查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他痛如刀割.用英语怎么说?
他痛如刀割.
He was lancinated with pain.
相关词汇
he
was
lancinated
with
pain
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
lancinated
v. 刺,撕裂( lancinate的过去式和过去分词 );
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
pain
n. 痛苦,刻苦,令人厌烦的人[事物],身体某部分的疼痛[不适];vt.& vi. (使)疼痛,(使)痛苦,伤害;vt. 使…痛苦,使…烦
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Mr. Cruncher knuckled his forehead, as Sydney Carton and the spy returned from the dark room.
克朗彻先生用指关节敲敲自己的前额, 这时西德尼-卡尔顿和密探从黑屋出来了.
The school was lamed by losses of staff.
学校因教职人员流失而开不了课.
They went down on their knees and kowtowed.
他们跪下并磕头.
Gifts and Premiums, Lamps, Mini Fans, Party Decorations, Lamps and Lampshades.
采购产品礼品和赠送礼品, 灯, 迷你风扇, 宴会装饰, 灯和灯罩.
Without kowtowing, you should concentrate on doing your own job well.
不用拍马屁, 你应该专心把自己的工作做好.
The skill of these jugglers has to be seen to be believed.
这些表演杂耍的演员的技巧要看了才会相信.
I was engulfed in labyrinths of trouble too great to get out at all.
我陷入困难的迷宫中去,简直无法脱身.
Of course I was only on the kaleidoscopes. I was never in the Rewrite Squad.
当然啦,我是只管万花筒, 都没进过改写组.
A gangster promptly kidnaps Han's darling daughter - and demands $ 50 million as ransom.
一名歹徒随即绑架了韩的宝贝女儿 — 并索要五千万美元的赎金.
Our juggles are essentially built from relationships ─ with our partners alz, coworkers and friends.
我们的事业和家庭实际上都是建立于各种关系之上的──与伴侣、孩子 、 同事和朋友的关系.
To climb out of this low interest rate hole, financial planners suggest a strategy called " laddering. "
为了走出这种低利率的困境, 金融策划者建议你采用一种 “ 阶梯 ” 战略.
International events are held for one - man , two - man and four - man kayaks.
国际比赛项目有单人 、 双人、四人皮艇.
More discreetly than Qatar's, its royals are busy kitting out several even more ambitious projected museums.
它的皇室比卡塔尔更为谨慎,正在积极筹备几项更具野心的博物馆.
A lot of Christmas decorative products are lacquered wood based.
很多圣诞装饰产品涂漆木材为主.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人