查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这个决定激怒了劳工大众。用英语怎么说?
这个决定激怒了劳工大众。
The decision incensed the workforce.
相关词汇
the
decision
incensed
workforce
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
例句
He did have a real knowledge of
the
country...
他对该国的确知之甚多。
decision
n. 决定,果断,决议,(法院的)判决;vt. [口语][拳击]靠判定击败(对手);
例句
The
decision
was made to abort the mission...
决定中止这项任务。
incensed
vi. 焚香,烧香(incense的过去式与过去分词形式);
例句
He followed her,
incensed
that she'd dared to leave him alone.
他跟着她,对她竟敢对自己置之不理感到极其愤怒。
workforce
n. 全体员工,(国家或行业等)劳动力,劳动大军,劳动人口;
例句
The
workforce
have recently been calling for their working hours to be reduced. Many companies have accordingly switched to a five-day week.
工人们最近一直在呼吁缩短工作时间。许多公司于是转成了一周五天工作制。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
Supporters of the death penalty argue that it would deter criminals from carrying guns...
死刑的支持者认为它能阻吓罪犯携带枪支。
相关例句
Europe held forth the charms of storied and poetical association.
欧洲具有一种诱人的魅力能启发典故性的和带诗意的联想.
corn on the cob.
玉米穗轴上的玉米
In liquid mixtures tetranitromethane may be used as an oxidizing agent.
四硝基甲烷可用做液态混合物中的氧化剂.
He maintained that he was protecting himself from Mr Cox, who came at him with an axe.
他坚持说当时考克斯先生拿着斧头向他冲过来,他是在自卫。
For this purpose the study of globular clusters is most instructive.
在这个问题上球状星团的研究最富有指导意义.
PF - TEMP are used to reduce API fluid loss less than 5 ml.
TEMP用于将API失水降到低于5毫升.
Every fool can find faults that wise man cannot remedy.
蠢人也能找出聪明人无法弥补的岔子来的。
The sudden economic slowdown was an changer for the election.
经济增长突然放缓为选举带来了意想不到的变数.
Li Shizhen was the originator of the Chinese pharmacology.
李时珍是我国医药界的鼻祖.
Social activities might include barbecues on the beach and walking tours of the Old Town.
社交活动可以包括沙滩上的烧烤和老城区的步行游览。
热门汉译英
channel
model
l
songs
discussing
charming
splicing
mess
enormously
checking
breed
harmel
codes
lesson
animated
blocking
formset
pothers
invader
causes
conforms
praising
rising
material
tall
enough
directory
guilt
bubble
热门汉译英
小调的
心满意足地注视
继承亡夫爵位遗孀
似风暴般的事物
有争议的
绘画作品
精细的
广大地域
秘密地
司令官
欢欣
裁判员
有判断力的
作为
高等的
病理学的
忽地
阴谋者
骑士气概
高水平
她自己
年少者
坑道
败类
零乱的东西
补充穿戴装饰品
肥胖性呼吸困难
爱好
鲜明
限制的
需要专门技能
七国联盟
给过高报酬
默想的人
吃力地行进
卸载
竭力解决
翰札
特别小的东西
全国
揭穿
靠山
向来
角落
季节
装饰线条
人人知道的
激起热情
广泛
最新汉译英
amain
warning
populists
gloom
donated
guilt
obsess
illusory
prelates
punctured
against
twofold
groovy
scene
evoked
dietary
erring
construction
packets
gutters
cerein
combine
distract
painting
bruiting
dusky
superiorly
rake-off
influenced
最新汉译英
继承亡夫爵位遗孀
猛然
天空
民风
弱小的
互相适应
相互适应
特殊利益
音调上的
公理体系
食物物质的援助
主脑人物
挽救生命
发出刺耳的叫声
阴谋策划
跳栏比赛选手
深思熟虑的人
停止争辩
绑架黑人卖作奴隶
清单上货物的装运
爱恶作剧的孩子
不吉祥的
违反者
联合诉讼
由于出身
回想起
包含或包括某事物
聚集地点
报文发送
旁系亲属
发射装置
稳固地
用鱼雷袭击
最近的
受虐待的
向上的
牢固的
使新鲜
清苦
快递公司
控制键
应获得
分批发酵法
衰败的
与冲突
以前地
被看作最重要的
即食的
建筑学