查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她的眼光渐渐开阔了.用英语怎么说?
她的眼光渐渐开阔了.
Her outlook gradually widens.
相关词汇
her
outlook
gradually
widens
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
outlook
n. 前景,展望,观点,见解,景色,眺望处;v. 瞪着看,瞧,比…漂亮,用目光压倒;
gradually
adv. 逐步地,渐渐地,按部就班地,日趋,冉冉;
widens
v. 放宽,加宽, (使)变宽( widen的第三人称单数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They suffered untold terrors in the dark and huddled together for comfort.
他们遭受着黑暗中的难以言传的种种恐怖,因而只好挤在一堆互相壮胆.
The torrents scoured out a channel down the hill side.
急流沿着山腰冲刷出一条水沟.
She tramped up the beach to where he was sitting.
她踩着沉重的步子,沿着海滩向着他坐着的地方走去.
Mourners thronged to the funeral.
吊唁者蜂拥着前来参加葬礼.
The drum is rotated at 20 revolutions per minute for 10 minutes.
圆筒以每分钟20转的速度转10分钟.
We heard soldiers tramping by.
我们听见士兵们踏步而去.
Seconds after uttering the fateful words'this is easy ', he crashed.
说了 “ 这很容易 ” 这句预言性的话后几秒钟, 他的心脏就停止跳动.
Slowly she threaded her way back through the moving mass of bodies.
她从人流中慢慢地挤了回来。
I am not interested in such trifles at all.
我根本不理会这些小事.
The tabloids relied on sensationalism to maintain their circulation.
那份小报以危言耸听来保持其销路.
The empty building can be utilized for city storage.
可以利用那栋空建筑物作城市的仓库.
We win half the battle when we make up our minds to take the world as we find it, including the thorns.
当我们下定决心面对世界上所有事物,包括荆棘难题,就已经打赢了半场战役。
They were wakened by a loud knocking at the door.
他们被一阵嘈杂的敲门声吵醒。
I walked on in a reflective mood to the car.
我心事重重地向车子走去。
热门汉译英
belittled
chemotrophy
obnoxiously
intendancies
discolours
embellishes
finer
hydrozoans
battenboard
invidiously
medullated
cointegrate
marlaceous
mutinying
gloriole
undersell
causes
hypersimple
assortative
channelizes
clinostatic
fearfulness
sandcastle
necks
strangled
microsensor
briquetter
parcelling
excogitates
热门汉译英
含锑的
明胶
回声探测仪
道义上的
老年性消瘦
反氦
经装饰的
铁球棒
限界
保泰松制剂
慢慢灌输
喷灯喷嘴
大吹大擂
无忧无虑
超超短裙
绞刑吏
慢性长期性
形成圆锥形
阴性和中性
性情乖戾地
下水道里的
分泌物潴留
性功能成熟
尖锐的声音
耕种的妇女
谴责的理由
一种杀虫剂
天然的状态
恐惧的事物
一种杀菌剂
没有教养的
表情忧郁的
意气相投的
暂时代理的
富有感情的
易受攻击的
有理解力的
天文气候学
自动收放梯
盲肠下垂
正同柱
甲硫氨酸
正手一击
近海岸的
商店窃贼
知识范围
看不见地
成比例地
未缓和的
最新汉译英
mountain-climbing
three-dimensional
electro-engraving
regimented
revolutionaries
thrones
submitting
pudendum
rode
sentimentalizing
sneezed
stigmas
unimpeded
weatherglass
schoolboys
straightforwardly
thaumaturgic
antigravitation
endovaccination
meaninglessness
heredodiathesis
anthocyaninuria
acousmatagnosis
epitheliofibril
arthrosclerosis
inapplicability
cardioinhibitor
thoughtlessness
consecutiveness
最新汉译英
鞣皮工场
说笑话
眼睑皮肤公驰症
极简抽象艺术的
情绪异常激动的
拜尔斯地貌名称
皮肤神经官能症
遐想
舒展
电镀
内渗
扣留
单薄
发胖
怒视
钓具
颂文
烦懑
丑态
盐分
铅粉
内疚
电脑
熟成
考生
烧成
商量
爱情
文科
唇瓣
撑牢
耐暑
告成
教育
熔化
削球
假的
衔铁
浓烈
怅然
陆标
铁的
分数
胡写
铡刀
畴昔
假蹄
包销
金币