查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
多年来,他们遭受着种族主义者的羞辱。用英语怎么说?
多年来,他们遭受着种族主义者的羞辱。
For years they suffered racist taunts.
相关词汇
for
years
they
suffered
racist
taunts
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
years
n. 年( year的名词复数 ),年纪,一年的期间,某年级的学生;
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
suffered
v. 受痛苦( suffer的过去式和过去分词 ),受损害,变糟,变差;
racist
n. 种族主义者;
taunts
n. 嘲弄的言语,嘲笑,奚落( taunt的名词复数 );v. 嘲讽( taunt的第三人称单数 ),嘲弄,辱骂,奚落;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
A slight wind rippled the crops in the valley.
一阵微风吹过,山谷里的庄稼便随风起伏。
He was jettisoned as team coach after the defeat.
他因这次失败被撤销了运动队教练职务。
He stooped to pick up the carrier bag of groceries.
他俯下身去提装着食品杂货的购物袋。
The politician jabbered away about matters of which he has no knowledge.
那个政客不知所云地侈谈自己一无所知的事情.
The category and scavenging mechanism of free radical scavengers were also presented.
概述了自由基的概念、对人体的危害以及自由基清除剂的种类和作用机制.
"No doubt he'll give me the chance to fight him again," he jibed, tongue in cheek.
“毫无疑问他会给我机会和他再打上一架的,”他半开玩笑地讥讽道。
He's making a new film by jumbling together bits of his other movies.
他将自己的几部影片东一块西一块地拼凑成一部新电影。
A small section of rock juts out into the harbour.
山岩的一小角突入港湾.
David continued to bruise his face; Faber replied with a series of body jabs.
大卫连续击费伯的脸, 费伯报答他的也是一顿拳头.
Eve, squinting at the clock, saw it was just on 7 a.m.
伊夫眯着眼瞥了一下钟,看到差不多是早上7点钟。
"White noise" was played into the subject's ears through headphones.
让受试者通过耳机听“白噪声”。
People in the crowd were jostling for the best positions.
这群人在竞相抢占最好的位置.
He whispered my name to newspapermen, know-ing that it would be bandied about.
他把我的名字悄声告诉了记者,明知道这会到处传开的。
This kind of news knocks you back a bit, doesn't it?
这种消息使你有点儿吃惊, 是 吗 ?
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
poor
Twice
at
l
lie
Ra
originates
Vermont
oyster
from
meat
proposing
i
more
ignoring
managed
else
regulatory
Make
want
entered
site
whisker
on
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
木棉
变得更好
红色闪光信号
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
环境库
无线电
层级
行为或举止
孤寂
犯警
物理疗法
最新汉译英
compares
sewed
vacancy
booklets
median
triumphed
zipper
boundary
gossipy
exulting
Proverbs
froth
boatman
vinegars
hardships
hostessed
bedcover
Walters
infest
ethos
dripped
ponds
unattended
paraphernalia
resolutely
superseding
greener
redeemed
claws
最新汉译英
给与
高声发出
学识渊博的人
好色之徒
事件
麝香猫
斯佩尔特小麦
大学生
课文
马蹄高弓足
某地区的人
宏方案
长牙
语法
不完全
元音
愚笨
胆总管空肠吻合术
月桂树的果实
冲动
适婚的
中央木柱
参考
怯弱
废弃物填埋
骑兵部队
互换
泡沫灭火剂
高速公路
引力电磁子
滑稽的
名家
拙劣地修补
盐泉
乙拌磷
溜达
姓名不详的
哭泣
拥挤
欧班
健壮
快速运送
谦逊
奖品
成效
心
电话
粗嘎声
幸福的