查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
法老成了到处挑衅的征服者.用英语怎么说?
法老成了到处挑衅的征服者.
The Pharaohs became aggressive conquerors.
相关词汇
the
pharaohs
became
aggressive
conquerors
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
例句
He did have a real knowledge of
the
country...
他对该国的确知之甚多。
pharaohs
n. [法]暴君( pharaoh的名词复数 );
例句
The
pharaohs
were considered gods and therefore immortal.
法老们被视为神灵,且长生不死。
became
v. 变为,成为( become的过去式 );
例句
It
became
very clear that the incident was not just an aberration, it was not just a single incident.
事实已经很清楚,这件事不是偶发的,它并不是一起孤立的事件。
aggressive
adj. 侵略的,侵犯的,攻势的,(美)有进取心的,积极行动的,有进取心的,有闯劲的,好争斗的,借故生端的,爱打架的,要打架的;
例句
Some children are much more
aggressive
than others...
一些孩子比其他孩子更好斗。
conquerors
n. 征服者,占领者( conqueror的名词复数 );
例句
The people of an oppressed country obey their
conquerors
because they want to go on living.
受压迫国的人民为了活下去只得听命于征服者。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
Supporters of the death penalty argue that it would deter criminals from carrying guns...
死刑的支持者认为它能阻吓罪犯携带枪支。
相关例句
The simulation of a continuous fermenter process also shows that the controller is valid.
连续发酵过程的仿真结果也验证了控制器是有效的.
But Twain, Howells, and James were jeeringly described by Mencken as " draft - dodgers ".
不过吐温 、 豪威尔斯和詹姆斯都是被门肯讥诮地叫做 “ 逃避兵役的人. ”
The support systems to enable women to realize their potential at work are seriously inadequate...
使妇女在工作中发挥潜力的支持体系严重不足。
Chapter III annotates the dramatization of character shaping and language before the conclusion is drawn.
第三章从戏剧化的角度解析小说中人物的塑造,小说语言的特点等,在本文最后得出结论.
Also, the dereference operator, which allows reading and writing to a pointer.
另外还用作取消引用运算符, 允许读取和写入指针.
Nothing was going to darken his mood today.
今天什么都不会影响到他的心情。
Girls today can't hold a candle to the beauties of the Fifties.
如今的姑娘根本不能和50年代的美女相提并论。
We deport aliens who slip across our borders.
我们把偷渡入境的外国人驱逐出境.
She wrote him down as negligent.
她把他看成是个粗心大意的人。
The feud with the Catholics goes back to the 11th century...
与天主教的夙怨可以追溯到11世纪。
热门汉译英
channel
l
blacked
live
john
guilt
gouges
hot
ended
song
enriches
invents
teach
precedes
excited
artists
belief
against
combined
sweepings
cleverest
enables
ways
link
fly
choices
missed
steeple
stands
热门汉译英
主张的
理由
古典音乐
将来有一天
进行突袭
可能入选者
可移动的
成阶层的
合伙经营
严刻
带有某种腔调
固执的人
无才能
不足生长
交朋友
边界贸易站
声名狼藉
在前面偏一边的
交战的一方
野生的黄莓
联立的
舒适地蜷伏
独家新闻
申诉书
给套轭具
有思考力的
弹跳
做家庭作业
帮助干坏事
向内生长
拥挤在周围
矮林作业
初级线圈
花哨而无价值的
补偿机能
有礼貌的行为
近亲交配
丧胆的
能懂的
成婚
腔调
被某事物所制服的
创始者
脏东西
破绽
使下沉
庄严
厄运
凸窗座
最新汉译英
whither
communicated
plunging
armyman
evolving
implies
actualizes
primmed
primmer
wronged
characteristically
swings
leaflets
hot
leanings
much
win
heart
puissance
judged
towels
forget
attack
modeled
sashimi
repulse
duplicate
restoring
biweekly
最新汉译英
墨西哥裔美国人
刻凹槽
洞状陷穴
申诉书
科学研究
大混乱的场面
文化适应
使屈服
三色旗
演出契约
前任者
迅速转动
物理化学
使充满或激起
团圆
可能
亚共析钢
领导的才能或能力
通行证
后期地
张大的
陷入泥沼
周围的
虚度光阴者
剪短
氨基乙酰苯
洋红色的
扫兴的人
奸诈者
派生词
更活跃或更愉快
腋窝的羽
烧烤餐馆
科西嘉
粗鲁地对待
蛛形纲动物
幻觉性精神病
自发性食物过敏
将某人许配给
毛头小伙子
阅览室
鸡眼
火车机车
烧烤会餐
同谋
有相互关系的
陷
工作职位
在前头