查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
笑容常使其貌不扬的人显得神采奕奕.用英语怎么说?
笑容常使其貌不扬的人显得神采奕奕.
A smile often illumines a homely face.
相关词汇
smile
often
illumines
homely
face
smile
n. 微笑,笑容;vt. 以微笑表示,以微笑完成;vi. 微笑,赞许,不在乎;
often
adv. 常常,经常,时常,再三;
illumines
v. 照亮,照明( illumine的第三人称单数 ),启发;
homely
adj. <尤英>家常的,平凡的,<美>(人)不好看的,相貌平庸的;
face
n. 面容,表面,脸,方面;vt.& vi. 面对,面向…,正视,承认;vt. (感到不能)对付,(明知不好办而)交谈,必须对付(某情况),面临…;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I had a terrifying journey on the pillion seat of a Honda 750.
我坐在本田750摩托车后座上有一次吓人的旅程.
In Latin America, population growth is already threatening to outpace economic growth.
在拉丁美洲, 人口的增长已经有超过经济增长的危险.
Twenty or thirty monkeys are huddling along the thick branch.
三十只猴子挤在粗大的树枝上.
Does this train stop at Crewe?
这列火车在克鲁停 吗 ?
I'd have to go with Paul McCartney , at least he's making music.
我会选择PM, 只要他继续做音乐.
Several were hurt in the panic. "It was mass hysteria," said Rev John Borders.
数人在恐慌中受了伤。“人们都疯了,”约翰·博德斯牧师说。
Potions - dumbed down ( on the Oblivion quick - jump scale ) so dumb people can play.
potions-dumbed下来 ( 关于遗忘快速跳转规模 ),使哑的人可以发挥.
We saw rocks and stones hurtling down the mountain.
我们看到岩石以飞快的速度从山上滚落下来.
What is the optimum starting age for young weightlifters.
少年儿童开始从事举重运动的最佳年龄是多大.
Anson has great interest in karate and is a black belt sportsman.
国安对空手道有浓厚兴趣,学武十多年,现已晋身为黑带.
Some analysts express caution against overstating China's naval prowess.
一些分析人士对夸大中国海军实力的说法发出警告.
Richard lit another cigarette and puffed smoke towards the ceiling.
理查德又点了一支烟,朝着天花板喷云吐雾。
It was a day of tense and often ill-tempered debate.
那天的辩论紧张激烈,常常火药味十足。
It's his job to rev up the audience before the show starts.
他要负责在表演开始前鼓动观众的热情.
热门汉译英
channel
more
top
they
everywhere
live
by
echoed
meat
noises
happiest
father
excerpt
i
architectures
kitty
exams
Tuesday
concerto
l
stories
have
tuned
foolish
scans
novel
blindfast
installed
site
热门汉译英
来
解除负担
踢高球
学期
书记
单元
鬼魂
循规蹈矩的
色蛋白
偷
实验
有护航的
梭头鱼亚目
公开的谴责
大学生
仓库
汇合
凡人
恩惠
跳绳
预先吃饱
掩饰
一阵风
模块
教诲者
焦
性别自体显示
措施
麦芽制品
充其量
默认的
镍铁陨石
贵族的
专著
社会团体
呋喃妥英
招
慈善机关等的
亲自的
黑暗
昔时为一独立王国
主持会议的
专利
亲近
精巧地制作
支气管语音
锻炼
大狐猴科
应得报酬
最新汉译英
relented
shard
trill
affects
slogging
migrations
fox-brush
honor
stroked
genders
inspiration
part
unalike
misting
lullabies
slowed
indefinite
courtesy
fecklessness
laevo
matricidal
darned
Norway
brims
Viewing
missing
tight
ashy
beings
最新汉译英
坚忍的
臼齿
一小部分
连贯性
冷淡
圭表
卷尺
乱涂乱画
瓶颈
地点
鼻
轻便雪橇
离间
烦
饥
浓
翘
哀
锻炼
陈
大学生
伦敦的上流住宅区
碳氢化合物分裂
嗜好
黎明曲
剧场中票价最低的
卵翼
找到某物以供使用
病后疗法
简单的
正身
每一期摊付的款项
更加
漫衍
被剥夺基本权力的
电子计算机显示器
能立刻恢复精神的
毛载
合奏
骗局
好似
签认
艰苦创业
跳绳
截去顶端或末端
瞬时性
吩嗪
接见
社会团体