查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
伴有可口的水田芥菜色拉的鲑鱼.用英语怎么说?
伴有可口的水田芥菜色拉的鲑鱼.
The salmon was accompanied with a delicious watercress salad.
相关词汇
the
salmon
was
accompanied
with
delicious
watercress
salad
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
salmon
n. 鲑鱼,鲑鱼肉,大马哈鱼,三文
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
accompanied
v. 陪伴( accompany的过去式和过去分词 ),陪同,伴随…同时发生,伴奏;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
delicious
adj. 美味的,可口的,有趣的,喷香;
watercress
n. <植>水田芥,豆瓣菜,西洋菜;
salad
n. 色拉;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
"It's your money. Ask for it!" she thundered.
“那是你的钱。快去要!”她生气地大喊。
They were fusions which are evolutionarily programmed for.
它们是进化上已安排好的融合现象.
It is similar to the idea a workspace, for example, in Smalltalk.
这workspace有几分相像, 比如说Smalltalk里 的workspace就和这个差不多.
"Don't play games with me!" he thundered.
“别跟我耍把戏!”他怒吼道。
Police say at least 15 insurgents were killed in the ensuing gunbattle with security forces.
警察说,在随后与安全部队发生的枪战中至少有15名反叛份子被击毙.
He launches into an inarticulate tirade against conventional people.
他词不达意地发表了一通激烈言论攻击因循守旧的人们.
What they're doing is setting up distributional networks.
他们正在建立配销网络。
Oh , stop all this gallivanting about, and settle down to something!
别这么东晃西荡啦, 好好安定下来做点儿事吧!
They signaled which way one is going to turn.
他们打信号示意走哪一条路.
The physicist fudged on his experimental data.
那位物理学家捏造实验数据.
First the sails and then the masts went.
先是帆坏了,随后桅杆也断了.
I've had a basinful of bowler - hat and furled - umbrella parts.
我老是演戴硬圆顶礼帽和携带雨伞的平民角色,实在是演腻了.
A part of a program's workspace that is used to hold inputs and outputs.
程序工作区的一部分,用于保存输入输出数据.
I'mno great shakes as a detective.
作为一名侦探我并不出色。
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
poor
Twice
at
l
lie
Ra
originates
Vermont
oyster
from
meat
proposing
i
more
ignoring
managed
else
regulatory
Make
want
entered
site
whisker
on
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
木棉
变得更好
红色闪光信号
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
环境库
无线电
层级
行为或举止
孤寂
犯警
物理疗法
最新汉译英
compares
sewed
vacancy
booklets
median
triumphed
zipper
boundary
gossipy
exulting
Proverbs
froth
boatman
vinegars
hardships
hostessed
bedcover
Walters
infest
ethos
dripped
ponds
unattended
paraphernalia
resolutely
superseding
greener
redeemed
claws
最新汉译英
给与
高声发出
学识渊博的人
好色之徒
事件
麝香猫
斯佩尔特小麦
大学生
课文
马蹄高弓足
某地区的人
宏方案
长牙
语法
不完全
元音
愚笨
胆总管空肠吻合术
月桂树的果实
冲动
适婚的
中央木柱
参考
怯弱
废弃物填埋
骑兵部队
互换
泡沫灭火剂
高速公路
引力电磁子
滑稽的
名家
拙劣地修补
盐泉
乙拌磷
溜达
姓名不详的
哭泣
拥挤
欧班
健壮
快速运送
谦逊
奖品
成效
心
电话
粗嘎声
幸福的