查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他们履行合同后,我才付款.用英语怎么说?
他们履行合同后,我才付款.
I withheld payment until they had fulfilled the contract.
相关词汇
withheld
payment
until
they
had
fulfilled
the
contract
withheld
withhold过去式及过去分词;
payment
n. 付款,支付,报酬,报答,偿还,惩罚,报应;
until
prep. 到…为止,在…以前;conj. 到…为止,在…以前,直到…才;
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
fulfilled
adj. 满足的,个人志向得以实现的;v. 满足( fulfil的过去式和过去分词 ),执行,尽到,应
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
contract
n. 合同,契约,协议;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The parents of the famous opera singer Enrico Caruso wanted him to be an engineer.
著名歌剧演唱家恩里科·卡鲁索的父母本想让他做个工程师.
Building society repossessions have frightened buyers off.
建屋互助协会收回未偿清房贷的住房,这吓退了很多买家。
He presided at the trial of the Maguire Seven.
他主审马圭尔等七人案。
I recognize my own shortcomings.
我承认自己的缺点。
The year went out, with great achievements on all fronts.
这一年以各阵线都获得卓越的功绩而结束.
Be sure you don't watch the clubhead go back . Swing the clubhead at spot every time.
千万小心上振杆时不要盯着看杆头. 每次挥杆都在地上找一点瞄准此点打.
Efforts are under way to avoid a £800,000 overspend.
正在采取措施以避免出现80万英镑的超支。
There are still plenty of shortcomings in our work.
我们工作中还存在不少缺点.
The plum season is about to begin.
快到吃李子的季节了。
As seminars go, these are loose, unstructured affairs.
和多数研讨会一样,这些研讨会也比较松散随意。
Addis's no ordinary baker — he's an artist.
阿迪斯是个非同寻常的面包师——他简直是个大师.
The physicist fudged on his experimental data.
那位物理学家捏造实验数据.
Rivalries could bring about pain and hatred or give rise to fighting.
竞争会带来痛苦、仇恨,或者引起争斗.
Fronting water and with a hill at the back , this garden had a dense growth of evergreen trees and formed a " retreat away from the world " .
这花园依山傍水,四面 苍松翠柏,绿树成荫,仿佛是 世外桃源.
热门汉译英
scoffing
announcements
lumped
exclusive
mephitic
opponents
malamute
glassful
remedied
rolling-over
boxcars
hegemony
bedsides
baffling
euphoria
prerogatives
liked
recesses
activate
grade
unmatched
arrester
twinning
overtaken
verification
system
offences
squeezed
regularly-run
热门汉译英
消隐
排气
无变化的
肘的
大介形总科
啤酒
由环构成的
恶名昭著的
夸
杰出地
稍等片刻
爱看斗牛的人
乔纳森
配备
斜视虫亚目
使动摇
可制成滋补药
令人焦虑的事
与众不同的人
有组织的任务
表演不充分
亚麻布制品
险恶而狡猾的
台球的
监督者
偶生的
拟态的
研究员
思想的
地理的
化痰的
无烟煤
救命的
受恩惠
沉着的
参政权扩大论者
酒石的
流电的
带有封印的丝带
地球的
情愿的
变换式
正常的
炭疽菌素
使退出
第十三
乳泌停止
使变瘦
第十一
最新汉译英
names
MGU
Grenoble
Ainley
Arend
idly
Welland
agitato
alternately
rarer
curtsy
learned
act
toughest
approvals
suitcases
auralcuret
tuneful
frequent
dwarfed
equatorial
recipient
candlelit
christie
crepuscular
bookselling
bufosteroids
corporin
checkpoints
最新汉译英
博奕
特定人群
小木屋
腱鞘囊肿
紧缩
不安
来自
石蕊科
不当处
潜移默化的影响
某个
淋巴组织的
瓦伊勒
一种长鞭
不停的
不能反驳的事
不愿意的
上皮形成
儿童游戏用的
保守
岸堤
将来的
幼儿的
应声
没有产物的
毫无疑问的
养蜂
内阁
单调的声调
变平和
宝贝儿
密闭
尤指英格兰东部的
担任会议主席
攀登
有时间从事
正常生活或活动
破洞
介入
使更明亮
做出牺牲以获得
勾留
变色机能
常去的地方
查对
标记干扰性移动
横越
液面计
派生物