查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他使劲儿脱下运动鞋。用英语怎么说?
他使劲儿脱下运动鞋。
He wrenched off his sneakers.
相关词汇
he
wrenched
off
his
Sneakers
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
wrenched
v. (猛力地)扭( wrench的过去式和过去分词 ),扭伤,使感到痛苦,使悲痛;
off
prep. 从…落下,离开,从…去掉,下班;adv. 离开,距,离,被取消,下班;adj. 不新鲜的,不能接受,不礼
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
Sneakers
n. 旅游鞋,运动鞋,球鞋,(帆布胶底)运动鞋( sneaker的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The beer foamed up and overflowed the glass.
啤酒冒着泡沫,溢出了玻璃杯.
I was flummoxed by her question.
她的问题把我弄糊涂了。
Supermarkets in her hometown even assisted Taylor in stuffing grocery bags with her flyers.
泰勒家乡的超级市场甚至帮她在购物袋里塞进她的传单.
He makes a god of his work, and forgets his family.
他把工作看得极为神圣, 以致忘了自己的家庭.
I have a set of stainless knives and forks.
我有一套不锈钢刀叉.
We thought we'd been fobbed off with inferior goods.
我们以为对方向我们骗售劣质货物.
Big-name jewellers are battling it out to get celebrities to wear their bling.
大牌珠宝商竞相邀约名人佩戴其名贵首饰。
These statutes often make the contracts void andthe parties involved to various penalties and forfeitures.
这些法规通常导致合同无效,并且给予涉案当事人各种处罚或者没收财物.
Shipowner state port discharging facilities doubtful and request increase freight.
船主对港口设备有所怀疑,请增加运费.
Meer cleared his throat several times before he went on.
梅尔清了几次嗓子,又接着往下说。
They had red tapers on the table at Christmastime.
在圣诞节期间他们在桌子上点红色的细蜡烛.
Monnet was that rarest of all prophets who put people at ease.
在让人民放心的预言家中,莫内特是最少见的.
Everton the latest side a taste of the Ian Wright magic.
艾弗顿是最新的尝到伊恩?怀特才华味道的球队.
He muddled up our passports and gave me back the wrong one.
他把我们的护照搞混了,把别人的发还给了我.
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为