查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
尽管她常常和我意见不一, 但她总是很谦恭有礼.用英语怎么说?
尽管她常常和我意见不一, 但她总是很谦恭有礼.
Although she often disagreed with me, she was always courteous.
相关词汇
although
she
often
disagreed
with
me
was
always
courteous
although
conj. 尽管,虽然,但是,然
she
pron. 她,它;
often
adv. 常常,经常,时常,再三;
disagreed
v. 不同意( disagree的过去式和过去分词 ),(食物)有害健康,不适合,不符;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
me
pron. (人称代词I的宾格)我;n. 自我,自我的一部分,极端自私的人,[音乐]固定唱法时的E音;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
always
adv. 总是,老是,永远,始终,常常,不断地;
courteous
adj. 有礼貌的,谦恭的,殷勤的,客气;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Incisive Run - Dribbles from the side to cut Into the box ( like Messi )
灵敏突破 - 由边路带球切入禁区 ( 就像梅西 )
The mechanics of staging a play are very complicated.
排演话剧的过程很复杂.
a cradle swathed in draperies and blue ribbon
扎着打褶装饰织物和蓝色缎带的摇篮
JMC to provide online and sharing video and audio downloads!
提供J. M. C有关的在线观看的视频以及音频分享下载!
More than 800 firefighters and police and 26 fire engines were mobilised.
出动超过八百名消防员和警察和二十六部消防车.
Now it's too late - I'm on a 1000 downers now, I'm drowsy.
但现在一切都晚了,我吃了1000片镇定药.
He drawled a greeting to her.
他慢吞吞地对她说声问候。
He grew tired, and drifted off into a drugged sleep.
他累了,在药物的作用下迷迷糊糊地睡着了。
We were dragooned into the football team.
我们迫不得已参加了足球队.
The invention of percussion compositions for igniting powders is usually attributed to Forsyth.
通常认为用以引燃的击发药是弗尔赛思发明的.
The door was partially concealed by the drapes.
门有一部分被门帘遮住了.
We were dragooned into going to the opera.
我们迫不得已看了那场歌剧.
But the president also has a pragmatist's suspicion of ideology.
但是奥巴马对于政治理想也有着实用主义者的怀疑.
When I walked in, they all stood up and started clapping.
当我走进去时,他们全都起立鼓掌。
热门汉译英
channel
top
marooned
waded
chapping
sampler
wanted
progressing
scratch
worry
lengthy
hexabasic
produce
hustle
predictable
curet
consoling
game
installed
wheeling
movies
lusty
backspace
knight
settles
eutrophapsis
Hardworking
ore
demobilization
热门汉译英
靈動
所有的事物
左边
使闪光
點滴留下
一道
豪美
單獨的
素质
肆意破坏
保证说实话的
有气无力的
僥幸的
毕业纪念
努力挖掘
容光焕发的
疏松
暴躁地
伐木
官僚主義者
有空的
神智清楚的
心爱的人
磁力
研究的
变色粒
少數人
溫暖舒適的
自異體受精
吞咽
绒毛丛
带球
开端的
大狒狒
一组照片
声音的响亮和清晰
金属化
膝梗孢屬
过分周到的
說某種語言的人
等一会儿
编织式样
一口气地
粗俗的罵人語
每人
平庸粗俗的人
使冷静
开掘等时挖出的
粗俗的骂人语
最新汉译英
redemption
decapod
powerfully
criminality
microampere
genal
delegacy
diversionary
imploring
implies
Chang
slipper
incognito
develop
addressee
vying
swore
suffixes
franking
microbibliography
flack
crazed
tickets
invalid
subpoenaing
bandier
latest
venomousness
biseko
最新汉译英
諷刺作品
粗略估计
受過訓練的
微音听诊器
从事于套利的人
考古发掘
六分儀
小提琴演奏者
充分讲究的
降落
联姻
抛出物
显微操作针
贬
不同地
次同步的
能忍耐地
用缎带装饰
西非洲产的大狒狒
騎摩托車的人
去除毛刺
金刚合金
危难时刻
知识渊博地
变得病弱
船埠
因循守旧的
睡在铺上
接见
纰漏
糕餅等的酥皮
多伊斯特风
深廣
情形
或住所名称
不恰當的言語
歸納的
拓荒
軍團菌
感謝的
显出不满的
人类起源学
人类起源学的
受精过程
上进
弄脏的
使關節脫落
主食
书记