查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
秋天使山上青葱的草木发黄.用英语怎么说?
秋天使山上青葱的草木发黄.
Autumn disrobes the hill of verdure.
相关词汇
autumn
disrobes
the
hill
of
verdure
autumn
n. 秋,秋天,成熟期,渐衰期;adj. 秋天的,秋季的;
disrobes
v. 使脱光( disrobe的第三人称单数 ),脱去衣服,脱衣服,光着身;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
hill
n. 小山,山冈,斜坡;v. 把…堆成小山,培土于…周围;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
verdure
n. <文>青翠的草木,新鲜,繁盛,朝气;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I was heavily disguised.
我从头到脚伪装了一番。
Mr Wakeham dismissed the reports as speculation.
韦克厄姆先生把这些报道当作臆测而不予考虑。
She's adopted so many disguises her own mother wouldn't recognize her.
她如此乔装改扮,连她妈妈都认不出她了。
The stewards all wore armbands.
乘务员都戴了臂章。
The war has displaced thousands of people.
战争使成千上万的人背井离乡.
It's brought to the surface a much wider controversy.
这使得更广泛的争论浮现了出来。
They were threatened with punishment if they disobeyed.
他们受到恐吓,如若违抗就会受到惩罚。
He ordered the dismantling of police checkpoints on highways, which were being used to shake down motorists for bribes.
他下令取消公路上的警方检查站,因为警察们在这些地方向司机强行索要贿赂。
I disagree. Brighton's livelier. And it has more interesting buildings.
我不同意. 布莱顿更为热闹. 而且布莱顿有为数更多的吸引人的建筑物.
He offered the binoculars to Mr Tompkins, who took them and scanned the heavens.
他把望远镜给汤普金斯, 汤普金斯拿起望远镜开始查看天空.
HKEJ disclaims any liability in terms of the accuracy, integrity and legality anyContents.
信报对所有留言的真实性 、 完整性及立场等,不负任何法律责任.
I was enraged to find they had disobeyed my orders.
发现他们违抗了我的命令,我极为恼火.
An issue with disconnects in character creation should be solved.
在创建人物过程中的1个会导致连接丢失的问题已经被解决.
London newspapers receive dispatches from all parts of the world.
伦敦各报每天收到来自全世界各地的新闻报道.
热门汉译英
letup
blacked
azoturia
drapes
Tribute
flinging
addition
match
reschedule
periplast
dummy
chromolipoid
father
triumphing
moth
complained
dutiful
reported
ay
uncheerful
consequences
systematical
arteriopuncture
flashtube
choose
Emerging
title
said
appraisal
热门汉译英
齐射
膈疝
杂技艺术
高碘血
定期定点举行的
剖腹胃切开术
下位系
喹啉嘧啶胺
尤指赌账
终点
天芥菜烷
长女
分裂
前苏联
踉跄前进
猛烈
星期一
平装本
脱叶剂
螵水蚤属
老太婆
请
脑骨碎片镊子
承平
柏油
患绿色盲的人
重申的
工业制度
毛花苷丙
归类的
麦角菌苷
被雪覆盖
碾磨过的
节拍器的
罪的自觉
分至经线
交易情况
或量
职员
配合
月牙
逃掉
挂钉
或色
喧譁
猛烈爆裂
乙脒
情节
部分
最新汉译英
humper
devest
negational
hypnoanalysis
reconstitutes
contradicting
contradictory
cushioned
immixture
itemizing
inextinguishable
shortened
dialyzator
prefigured
extinguish
constitute
contradict
collective
assemblies
delightful
obligation
MENUITEM
accelerate
lorry
feline
inadequate
countenancing
visibility
capsuling
最新汉译英
不足胜任的
混杂的事物
闹哄哄地忙乱
气垫车
驴
外交的
保险杆
风信子
盛零碎物品的容器
弱者
出版等
流通使用
叛逆性的
射击手
废弃物填埋
去雾翳
形成或分成层次
关于
沿前进
金鸡纳酸盐
猛拖
穆斯林贵妇
绳索链条
已动员
拉锯
生物雾
同志之爱
免费投邮
激辩地
地狱似的
叶霉
票数
脑骨碎片镊子
日记账分录
抖动的
邮务员
模塑的
投邮
略体
土堤斜坡
下位系
医生
电子编辑器
不凡的抱负
记日志者
新闻工作者
非常浪费的
分裂
跌跌撞撞