查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
死硬派拒绝承认飞机的重要性.用英语怎么说?
死硬派拒绝承认飞机的重要性.
Diehards refused to countenance the importance of aircraft.
相关词汇
diehards
refused
to
countenance
the
importance
of
aircraft
diehards
n. 顽固分子( diehard的名词复数 );
refused
v. 拒绝,回绝( refuse的过去式和过去分词 ),推却,回绝,拒绝给(所需之物);
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
countenance
n. 表情,脸,面孔,赞同,支持,鼓励;vt. 表示赞同,嘉奖,宽恕;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
importance
n. 重要性,重要地位,显著,骄傲,自大;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
aircraft
n. 飞机,航空器;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She was secretly vetted before she ever undertook any work for me.
她在为我工作以前曾受到过秘密考查。
She remarried against her relatives'wishes.
她的再婚违背了亲属们的愿望.
And as with all dictatorships, there is the need to seem tough.
中国的专政也使得貌似强硬成为必要.
You may be sure that Li Ying has a finger in the pie.
你可以肯定李英是参与其事的.
The Pound would be devalued, we were told.
我们被告知英镑将会贬值。
His statements sometimes deviated from the truth.
他的陈述有时偏离事实.
Norman and I were deputed for the unpleasant task.
我和诺曼被委派去干这件苦差事.
T . Barnum's advice also a life lesson, as pertinent today as when he first imparted it.
他( 巴纳姆 )的忠告也是人生道理, 适用于他最初传授予人之际,时至今曰依然中肯.
Men of the sword had overthrown nobles and kings.
手执利剑的人已经推翻了王室贵胄.
The hungry boy was devouring his dinner.
那饥饿的孩子狼吞虎咽地吃饭.
The invading army desecrated this holy place when they camped here.
侵略军在这块圣地上扎营就是对这块圣地的亵渎.
Grant's health steadily deteriorated.
格兰特的健康状况持续恶化。
Supporter spokesperson's nationalities match up to their city of birth.
球迷发言人的国籍匹配他们出生的城市.
A Federal Court case had been fast tracked to Wednesday.
联邦法庭的一桩案件提前到星期三审理。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
埋入
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
最新汉译英
gave
deterrent
ell
periods
busies
abstracted
lay
foreign
sorted
glands
mini-
eukarya
sure
carpoptosis
hearer
lact
laborer
Dorris
understood
ossification
Jane
sank
lowest
Perreault
silky
tightening
tangled
gaping
majestically
最新汉译英
绝对
具体
尖锐的
记述
试
无心
岩溶
在后面较远处
怠缓
千赫
纵隔镜
裂变
职别
发射井
爽脆
不公平的
锯成
有益于
硬性
签署
今日
不相称
从事投机使
无悔
七角的
如茶
披
缺欠
中期分裂
切削力测定仪
气球操纵
羟乙胺
氯化乙汞
成群飞离蜂巢
改用假名的
延迟器
替别人占领土地
邮费
月光
船舶管理人
职业选手
窗帘
录音带的复制版
支
书籍崇拜者
链条
史料
毫微微瓦
料中