查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我建议你再试一次.用英语怎么说?
我建议你再试一次.
I counselled your trying once again.
相关词汇
counselled
your
trying
once
again
counselled
N-UNCOUNT 劝告,忠告;建议;VERB 建议,劝告(做 …);VERB 给…提供建议;N-COUNT 律师;PHRASE 将自己的意见保密;不暴露自己的意图;
your
pron. 你的,你们的,尊,玉,乃;
trying
adj. 令人难于忍受的,难堪的,令人厌烦的;v. 试图( try的现在分词),试验,尝试,审讯;
once
adv. 一次,一趟,一倍,曾经,一旦;conj. 一旦…就…,一经;n. 一次,一回;
again
adv. 再一次,再说,此外,不过;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
His essence reaches out through the veins and corrupts without purpose.
他的本质透过矿脉无目的散布堕落.
He argues that the tax regimes of OFCs and their onshore copycats distort economic decisions.
好像应该翻译成OFCs与其在岸效仿者的税收结构扭曲经济决策.
Miss Wilkinson put away her handkerchief.
威尔金森小姐把手绢扔在一边儿.
He didn't want company, talkative or otherwise.
他不想跟人搭伴,不管这个伴儿是否健谈。
I find that conversing with her is quite difficult.
和她交谈实在很困难.
BCEF ( 50,100 mg · kg ~ - 1 ) could distinctly increase the head - twitch number in the 5 - HTP induced head - twitches test.
BCEF50 、 100mg·kg-1 可明显增加5羟色胺酸诱导甩头小鼠的甩头次数.
The door enables us to shut the birds in the shelter in bad weather.
有了这扇门,天气不好时我们就可以将鸟关进鸟屋。
Israel had barely recaptured the Golan except for some Syrian outposts in the Mount Hermon area.
以色列刚刚重新攻占戈兰高地(不包括赫尔蒙山地区的一些叙利亚前哨阵地).
The colonel was one of the richest nabobs of his day.
那位上校是当时最富有的巨富之一.
He couched his request in very polite terms.
他以非常礼貌的言词表达了自己的要求.
She is now a writer and fashion stylist.
她现在是作家兼时尚造型师。
Then, startlingly, the back door was jerked open by Binton.
然后,令人吃惊的是,后门被宾顿猛地拉开了。
Holiday-makers can also add on a week in Majorca before or after the cruise.
度假者们可以在乘游轮游览之前或之后再在马略卡岛呆上一星期。
He raised his glass and indicated that I should do the same.
他举起了杯子并且示意我也应该这样做。
热门汉译英
by
site
they
blacked
and
steam
l
mm
meat
today
now
i
any
a
delicious
china
Make
lie
Korean
house
son
allowed
cult
hi
Twice
went
at
live
epic
热门汉译英
请
来
推荐
课文
你自己
单元
车库
跳绳
可可豆
工作室
雪车
婆娘
语法
难度
仓库
绝对
著名
有趣的故事
插入
跨步
要点
正方形
类目
调动
方面
掩体
高级快车
大学生
反抗
领导才能
同龄人
押韵
驯服
网球场
有力的
风信子
圆规
作品
综合
路标玻璃球
图利奥
蠢女人
副标题
想象力丰富的
背包
一首诗
物理
掐
光塔
最新汉译英
local
modeled
wider
noted
homage
events
breaking
inhabited
fluster
drained
cloaca
sad
irregular
only
shipped
scanty
choose
summation
Sleeved
gloated
curious
strip
pass
drifted
difficulty
wooden
wisely
acclaimed
accepts
最新汉译英
蚊虫
电视台记者
斯皮尔伯格
乔安娜
买来的
千分之一升
宏观照相
应惩罚的
拙劣
染色粒
系数
电盘
贪嘴
缓泻药
血管活性的
公事公办的
麦芽制造厂
十字沸石
赛车道上的障碍物
惩罚
氟钙铝石
硅钛钙石
氟硼镁石
磷酸己糖酶
凡人
软骨破裂
软骨骺的
针丝光沸石
软骨微粒
难以应付的
野蛮人的
涉猎
阵地
描写不出的
立定
高级快车
非营养性
段落
逐次的
但丁崇拜者
流态化停滞
被遗弃的人
主动权
生涯
求神赐福于
爱好者
正方形
猛烈爆裂
肾小球膜