查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
如此保密的做法滋生并加剧了人们的恐惧和疑虑。用英语怎么说?
如此保密的做法滋生并加剧了人们的恐惧和疑虑。
Such secrecy breeds and encourages fear and suspicion.
相关词汇
such
secrecy
breeds
and
encourages
fear
suspicion
such
det. 这样的,那样的,如此,这样;
secrecy
n. 保密,保密能力,秘密(状态),守秘密;
breeds
n. 种,品种( breed的名词复数 );v. 生育( breed的第三人称单数 ),繁殖,孕育,导致;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
encourages
v. 鼓励( encourage的第三人称单数 ),支持,促进,鼓动;
fear
n. 害怕,可能性,(对神等的)敬畏,忧虑;vt. 畏惧,害怕,为…忧虑(或担心、焦虑),敬畏(神等);vi. 害怕,忧虑,感到害怕,惧怕;
suspicion
n. 怀疑,嫌疑,疑心,〈口〉一点儿;vt. 怀疑;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Veronica, I do understand.
韦罗妮卡,我确实懂了。
They had chicken breasts for lunch.
他们午餐吃鸡胸肉.
Electrical activity emanating from the brain is displayed in the form of brainwaves.
大脑所散发的电以脑电波的形式显示.
This foundation provided bounties of more than 5 million last year.
去年该基金会赠款达五百万元以上.
How do we prevent these continual breakdowns?
我们如何防止这些一再出现的故障?
She pictured herself working with animals.
她设想自己从事接触动物的工作。
The boat rocked wildly, hurling him into the water.
这艘船剧烈地晃动, 把他甩到水中.
I felt her dark brown hair brushing the back of my shoulder.
我感觉到她深褐色的头发拂过我的肩。
He rested his arms on the back of the chair.
他把手臂放在椅背上。
Watkins sued the Army and fought his case in various courts for 10 years.
沃特金斯将军队诉至法院,并在各级法庭打了10年的官司。
I know that I am getting my words muddled up.
我知道自己前言不搭后语。
The officers were brawling commands.
军官们大声地喊口令.
David poured two brandies with an unsteady hand.
戴维用颤抖的手倒了两杯白兰地.
Too many airlines treat our children as second-class citizens.
太多的航空公司把我们的孩子当作二等公民对待。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
i
and
went
mm
delicious
son
site
ad
into
at
all
blacked
portions
was
Twice
point
l
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
身价
单元
名单
健身房
序
跳绳
作品
小精灵
博斯普魯斯式海峽
亚麻
军旗
玄关
平行线
车厢
历史学
年华
相关
层级
大娘
具体
按照
重量超过的
光线
文章
你自己
危险
习语
诈欺
转接板
史料
支
气象
鱼叉
缓行
增长
多种多样的
球棒
時鐘脈沖發生器
耀眼地
咬肌
环节
瓶颈
最精彩的部分
主题
推荐
最新汉译英
doubted
other
attitude
amounted
long-playing
blocked
judicator
Wolfgang
punctured
whim-wham
trembled
assign
submit
ribbons
constrains
thrills
respectfulness
usually
easy
relying
apple-polish
win
angrier
yesterday
intellect
answerability
glooming
nothings
ben
最新汉译英
窗台
想象力丰富的
掷骰子
母亲般地
中置
长时期
时辰
插入插座
设置
关键时刻
标点符号
无可争议
登广告
向右
缩酮
醇化
不费力的
责任感
赛跑者
关节动度测量法
在于
岭
使完整
小山
每人
乘地铁
主体部分
一段
横越
损害的
军舰
内容狂妄的作品
通过实验
叮当声
跳绳
浩瀚的
咬紧牙关
叔叔
一阵风
時鐘脈沖發生器
盯着他的眼睛
努力从事
炒鱿鱼
在左边
皇帝的书面答复
传送带
绵延
最小的
敬重