查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
流放到“魔鬼岛”用英语怎么说?
流放到“魔鬼岛”
...banishment to 'Devil's Island'.
相关词汇
banishment
to
banishment
n. 放逐,驱逐;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He picked up the sheets of paper, and balled them tightly in his fists...
他抓起那几张纸,在手里紧紧攥成团。
You may have to work part-time, in a badly paid job with unsociable hours...
你或许只能做个薪水低、非正常工作时间上班的兼职。
I don't want to be left holding the bag if something goes wrong.
如果出了什么问题,我可不想替人背黑锅。
...a tennis ball.
网球
The whole project was badly managed...
整个项目管理不善。
She is going bald.
她开始谢顶。
Election boards will count the ballots by hand...
选举委员会将人工计票。
There is no point in shouting or banging the table.
叫嚷或者拍桌子都毫无意义。
I would like to know why we pensioners are being so badly treated.
我想知道为什么我们这些领养老金的人受到如此恶劣的对待。
I have to prove myself as a respectable, balanced, person.
我必须证明自己是个正派、稳重的人。
We put some ointment and a bandage on his knee...
我们在他的膝盖上涂了些药膏并打上了绷带。
Police arrived at his hotel and ordered him to pack his bags.
警察来到他的酒店,命令他收拾行李走人。
The detective has to discover the motive, the means and the opportunity and has to keep these three balls in the air.
那名侦探必须查明动机、手段和时机,而且对这三项的调查必须同步展开。
An apple tree producing square fruit is baffling experts.
一棵结方形苹果的树令专家大惑不解。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为