查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他仔细看了看牌, 每张牌上的数字都不相同.用英语怎么说?
他仔细看了看牌, 每张牌上的数字都不相同.
He studied the cards, each with its different numerals.
相关词汇
he
studied
the
cards
each
with
its
different
numerals
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
studied
adj. 有计划的,故意的,深思熟虑的,精通的;v. 学习,研究( study的过去式和过去分词 ),想出,详细地检查,背诵(台词等);
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
cards
n. 卡( card的名词复数 ),纸牌,贺卡,信用卡;
each
adj. 每,各自的;pron. 每个,各自;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
its
pron. (it的所有格形式)它的,厥;
different
adj. 不同的,各式各样的,个别的,不平常;
numerals
数码;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
El lugar a que me refiero no se halla muy lejos de aqu í.
这是我昨天对你们说的那本书.
Those who left were probably disproportionately black and poor.
那些离开的人里可能黑人和穷人占多数.
The Court of Appeal upheld the appellants' convic-tions.
上诉法院维持了对上诉人的原判。
All this money was appropriated for the support of his widow.
所有这些钱作为给他的遗孀的抚养费.
He is recovering from a knee injury.
他的膝伤正在康复。
Her necklace is set with aquamarines.
她的项链镶嵌着海蓝宝石。
Server welcomes the party by name , suggests cocktails or aperitifs.
前台服务员向客人问好,并推荐酒水.
Their appetising hot meal contrasted with the instant noodles and biscuits offered at other food stations.
这些开胃的热饭热菜与其它食品供应点的方便面和饼干形成鲜明对比.
" I think what Dr. Meade wrote about was right, Captain Butler.
" 我认为米德大夫写的有关你的那些话都是对的, 巴特勒船长.
He praised the two leaders warmly for their statesmanship.
他热情地称赞了两位领导人的政治家风范。
New proposals have been put forward to break the deadlock among rival factions.
旨在结束各竞争派别之间僵持局面的新提案已被提交。
Dudley plays a psychoanalyst who falls in love with his patient.
达德利饰一位钟情于自己患者的精神病专家.
The people had to submit to the new rulers when they lost the war.
战败的人们不得不服从新的统治者.
Hattie intervened and told me to stop it.
哈蒂打断我,叫我停下来。
热门汉译英
Gemini
site
l
by
gaining
my
already
jack
plant
raisins
Hill
plan
outside
primary
small
nothing
got
cakes
encored
quizzes
poor
have
sally
they
flavored
blacked
advances
item
shows
热门汉译英
小鸟
不成熟
不适当地
黑脉金斑蝶
特技飞行的
抗噪音的
平凡
小鸟儿
母亲般的
起皱褶
祖母
第二十的
击穿的
提供某方面信息的
维修工
镜像
从句
二极管
海里
贫困的
热心地
套头交易
车间
后面的
不义地
穿坏的
实践
食虫的
加氘
反社会的
背后照明
痔
血黑质血症
问题
灿烂的光辉
在很大程度上
业余爱好者
井然有序
中央寺院
抹布
螺硫银矿
进站
卓越
首席官员
被选的人
职业
分类学
恢复符
电石气
最新汉译英
seat
misbehaves
errand
raffle
handicap
intellectualness
core
clean
earmuff
expand
replaces
auto
springs
immobile
fresco
hearty
loathsome
heave
would
popcorn
admissible
writhe
sweep
convenience
chains
uselessness
parted
posture
solemnity
最新汉译英
抗神经炎的
从机密表删除
汽车或其他机器的
同时代的人或事物
口述的
蓼科荞麦属
缺齿的
败坏风化
用黏土处理
管制
可逼近性
锣
奉祀庙中
秘密的
价值观念
角质物质
二中心的
三分之一
教育
机会
破例
权力分散
不实
接济
继续
停顿
和敌军起冲突
参加
发嗬嗬声的
安好
士兵的
插座
俚
除法
松软物
某人就要倒霉
关于行路的指示
拖拽
铌铁矿
一贯正确的
答允
不良成分
乞食的习惯
比试
无聊的事物
水位降低量
留存
到某种状态
正途