查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
如果把这种恐吓比作一种病毒的话,他们对它免疫.用英语怎么说?
如果把这种恐吓比作一种病毒的话,他们对它免疫.
The immigrants seemed to be immune to the threat.
相关词汇
the
immigrants
seemed
to
be
immune
threat
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
immigrants
n. 移民( immigrant的名词复数 );
seemed
v. 好像,仿佛( seem的过去式和过去分词 );
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
be
v. 是,有,存在,做,成为,发生;aux. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质;
immune
adj. 免疫的,有免疫力的,不受影响的,免除…的;
threat
n. 威胁,恐吓,凶兆;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He could wind up in gaol...
他可能最后会进监狱。
Sons followed their fathers'trade with a high degree of regularity.
大多数情况都是子承父业.
So much of that thing has been done by these reckless Abolitionists.
那些轻举妄动的废奴派做得实在太过份了.
Three sugars in my coffee, please!
请在我的咖啡里放三块糖!
He spent two and a half weeks with us in June 1986.
1986年6月他和我们一起呆了两周半。
You have to watch out because there are land mines all over the place...
你必须小心,这里到处是地雷。
The economy needs an immediate 2 per cent cut in interest rates.
当前经济状况需要立即将利率下调两个百分点.
This kind of material absorbs water easily.
这种物质容易吸水.
I sat on the stairs and watched, fascinated.
我坐在楼梯上出神地观望。
The place abounds with fruit, especially pears and peaches.
此地盛产水果, 尤以梨桃著称.
It was 1956 when Susanna started the work on the garden.
苏珊娜是从1956年开始修建这个花园的。
Republics will have voting rights propor-tionate to the size of their economies.
各共和国将拥有与其经济规模成比例的选举权。
She decided that her doctor's advice sounded pretty good.
她认为医生的建议似乎很不错。
Reports from the capital, Lome, say troops are stationed on the streets.
来自首都洛美的报道称,部队驻扎在大街上。
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步