查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这台仪器扫描检查病人的脑瘤.用英语怎么说?
这台仪器扫描检查病人的脑瘤.
This apparatus scans patients'brains for tumours.
相关词汇
this
apparatus
scans
brains
for
tumours
this
pron. 这,这个,这事,这人,这时,下面所说的事;adj. 这,这个,刚过去的,即将到来的,今…,本…;adv. 这样地,就是这样,这么地;
apparatus
n. 仪器,器械,机器,机构,机关,器官;
scans
n. 浏览( scan的名词复数 ),审视,(雷达)(屏面上的)光点;v. <计>扫描( scan的第三人称单数 ),细看,细查,(雷达)对…进行扫描;
brains
n. 智力,脑髓,脑( brain的名词复数 ),智慧,聪明的人,(群体中)最聪明的人;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
tumours
n. 肿瘤( tumour的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He learns easily and what is more, he remembers what he has learnt.
他学得很快,而且, 他能记住学过的东西.
I have to get up and turn off the radio.
我必须起床关上收音机。
The students of Umtata High School were mostly Protestant.
乌姆塔塔中学的学生大多数是新教徒.
I hope it will work out well...
我希望进展顺利。
I turned him over on his back…
我把他背朝下翻过身来。
'Could you not stay with us while you are solving your mystery?' — 'Oh, we don't want to wear out our welcome.'...
“如果你们有事要忙就不用陪我们了,好么?”——“哦,我们可不想不受欢迎。”
The administration has now endorsed the bill and can't turn back.
政府部门如今已经签署了那项法案,没有挽回的余地。
They still hope to win him round.
他们仍然希望把他争取过来。
Medicine began to turn away from botany in the scientific revolution of the 17th and 18th centuries.
在 17、18 世纪的科学革命中,医学开始从植物学转而研究其他方向。
Winding up the debate, she said: 'It would immediately put up interest rates.'
她在结束辩论时说道:“这会立即抬高利率。”
The plot turns on whether Ilsa will choose her lover or her husband.
故事情节取决于伊尔莎会选择情人还是丈夫。
It was 1956 when Susanna started the work on the garden.
苏珊娜是从1956年开始修建这个花园的。
"You're worn out, Laura," he said. "Go home and get some rest."
“你太累了,劳拉,”他说,“回家休息一下吧。”
Nationwide industrial action began earlier this week, when staff at most banks walked out.
本周早些时候多数银行职员举行罢工,遍及全国的劳工行动由此开始。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱