查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她失手将花瓶摔得粉碎。用英语怎么说?
她失手将花瓶摔得粉碎。
She dropped the vase and smashed it to smithereens.
相关词汇
she
dropped
the
vase
and
smashed
it
to
she
pron. 她,它;
dropped
v. 落下( drop的过去式和过去分词 ),降低,减少;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
vase
n. 装饰瓶,花瓶;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
smashed
adj. 喝醉酒的;v. 打碎,捣烂( smash的过去式和过去分词 ),捣毁,重击,撞毁(车辆);
it
pron. 它,他,正好是所需的,事实[情况];n. <美俚>傻瓜,笨蛋,<俚>绝妙的人,理想的东西,登峰造极;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I would hate you to think me a troublemaker.
我不愿你认为我是个搬弄是非的人.
Credit is everything to a trader.
信用对于商人来说至关重要.
Tax official: the taxpayer will criminal punishment in addition to the fine.
征税收入工作局: 除罚款外要究查行事英语口语情景对话责任.
Yellow clothes are worn as symbolic of spring.
穿上黄色的衣服象征着春天来了。
Teenage idols have a strong influence on our children.
青少年偶像对孩子们的影响非常深。
One of the men shone a torch in his face.
其中一名男子用火把照着他的脸。
She said she would unpack the items later.
她说以后再把箱子里的东西拿出来.
With technological changes many traditional skills have become obsolete.
随着技术的革新,许多传统技艺已被淘汰。
The technician is busy repairing the machine.
技师正忙于修理那台机器.
His eyes were open and everything he saw was upside down.
他的眼睛睁开了,看到的一切都是颠倒的。
They may hate what he does but their survival depends on him.
他们或许讨厌他的营生,但他们要想活下来必须依靠他。
A typhoon is now approaching Hong Kong.
台风现正逼近香港.
In a vase on the table stood a tulip.
桌上的花瓶里插着一束郁金香.
He held on tight but she prised it from his fingers.
他抓得很紧,但她还是掰开他的手,把它拿走了。
热门汉译英
blacked
letup
by
Tuesday
site
about
got
count
else
from
your
they
have
Twice
part
explicitly
gender
Singer
Make
greatest
ignoring
and
encountered
generated
went
lie
said
translated
managed
热门汉译英
企鹅
请
水气囊肿
阿斯特利
音乐作品
路线偏差
血中毒
押韵
小歌剧
将某物装饰得俗气
视觉性眩晕检查器
肥皂
围裙的上部
裂变
无可胜数
使运作
权力
未开垦的
西西里岛
风棱石
光线
滚翻
超演绎
自动变址
马特西甙
灰白色的
皮靴
镀铬
宪章
茎端结实的
名人
上打钩
灾害
补片
马龙
堰
数字视频接口
蒸发率
纵观的
对抗的
长期抑郁
邮局协议
使遵守
精神贯注过强
背包
装船
姜味的
科曼齐系
字母
最新汉译英
finals
maximise
billions
resolute
Hypalon
types
skimpy
barratry
prior
drifter
obese
categories
dictates
remanent
farer
degeroite
suggestion
token
Saturn
deviser
compares
threats
acronyms
mushroom
headliners
mined
latest
heterochromia
yoke
最新汉译英
在中央
五个的一组
降下
缩编的
有围墙的
平台
构思者
埋怨
张贴
使遵守
赎回的
承继
在脑中使形象化
顽恶
年轻人
卷心菜丝
弄湿
险陡的
纠正
像驴的
例行公事地
作主旨发言
法依笛
档案
亲切
同株授粉
停留
吐露
生根繁殖
可笑的举动
听写
不参加
形象化
童子
林赛住所名称
根基
毒瘾
昌盛
止动器
后退的
猜测
修低枝
难以驾御
马沙拉白葡萄酒
禁不住
淡棕色
每星期二
上层
不在规定的过程中