查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我们看了海豚 、 海牛 、 海狮和鲸的表演.用英语怎么说?
我们看了海豚 、 海牛 、 海狮和鲸的表演.
We watched dolphin, manatee, sea lion and whale shows.
相关词汇
we
watched
dolphin
manatee
sea
lion
and
whale
shows
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
watched
vt. 注视,注意(watch的过去式与过去分词形式);
dolphin
n. 海豚;
manatee
n. 海牛(水生哺乳动物,体宽扁,尾圆,有鳃状肢);
sea
n. 海,海洋,许多,大量;
lion
n. 狮子,名人,[天文学、占星术]狮子(星)座,勇士,名流;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
whale
n. [动]鲸,鲸鱼,巨大的事物;v. 捕鲸,击打,猛击;
shows
v. 给…看( show的第三人称单数 ),表现出,显露出,上演;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Any planet in mediocre zodiacal state intermediate between that of a benefic and a malefic.
任何黄道状态中庸的星体,其效用介于吉星与凶星之间.
Wayne Gale: Mallory Knox has said that she wants to kill you.
韦恩: 麦勒丽·科诺斯说她要杀了你.
NADP - malic enzyme is an important decarboxylase in CAM plants.
苹果酸酶是CAM植物一种重要脱羧酶.
Have you worked with Dr. Mallard long, Gerald?
你跟着马拉德医生很久了吗, 杰拉德?
" Oh, mamma, don't row, " answered Jessica. " What's the matter this morning, anyway? "
“ 哎, 妈妈, 别吵架吧, " 杰西卡说, " 今天早上究竟出了什么事 啊 ? ”
A man owned a Maltese dog and a donkey.
有个人,养了一只玛耳太狗和一头驴子.
Beyond that, an ideal network backbone would provide comprehensive manageability and robust fault tolerance.
此外, 理想的主干网能提供综合的管理能力和有力的容错功能.
This article was written by a late Malayan Chinese writer who was active in the 1920 s.
本文作者为已故马华作家,活跃于二十年代.
Morning brought consciousness to the stricken man, and Malemute Kid bent closer to catch his whispers.
早晨,受伤的人清醒过来了,麦尔缪特·基德俯身过去,倾听着他那悄悄的细语.
That might merely have been malicious gossip.
那也许仅仅是些不怀好意的流言蜚语罢了。
The malleable mayor of New York was under his control.
这位听话的纽约市市长听命于他。
The novel is set in pre - independence Malaya, in 1940.
小说的故事情节设定在1940年独立前的马来西亚.
After the liberation of Malaya, there were a few letters from him.
和平之后, 却也来了几封信.
" Mammy, I want you to tell me about Mother.
" 嬷嬷, 我要你谈谈母亲的情况.
热门汉译英
blacked
letup
Tuesday
by
about
site
count
else
from
they
got
your
Twice
part
have
explicitly
gender
Singer
Make
and
encountered
went
lie
said
translated
lingo
critically
startling
city
热门汉译英
请
水气囊肿
阿斯特利
音乐作品
路线偏差
血中毒
押韵
小歌剧
将某物装饰得俗气
视觉性眩晕检查器
肥皂
企鹅
围裙的上部
裂变
使运作
权力
未开垦的
西西里岛
光线
滚翻
超演绎
自动变址
马特西甙
灰白色的
皮靴
镀铬
宪章
茎端结实的
美国发明家
名人
上打钩
灾害
补片
堰
数字视频接口
蒸发率
纵观的
对抗的
包括一系列战斗的
背包
装船
姜味的
科曼齐系
字母
膏药
显微测谱术
排遣
中度倾斜坡
冰河变异
最新汉译英
waited
remained
enlarged
tempers
row
volunteer
smoother
canny
bulky
extensive
novel
forwarded
stunned
resources
cuddly
fosters
beseeches
boorish
shells
dived
further
ancestor
environs
thundered
crowned
Dear
phrases
pail
baled
最新汉译英
妖精
熔融
进攻
因袭的
容易遭受
蜱螨学
以电解
每人
附言
大杆菌素
详细
血水胸
使减少乐趣
瞥见
直到
极为焦虑的
难度
蒽喹啉
相貌平平的
不合格的
亮氨酸
形而上学者
使失去实体
往后
整齐
地图
关严
固執的人
出产
惩罚
被崇拜的女人
白葡萄酒的一种
归结为
两头政权
定温的
法警
宽松的
手工制品
国旗
成纤维细胞
澳大利亚土著
晶
痉挛性的
强人
使卡搭卡搭的响
戴宽沿帽的人
安装帮木
穿衣
某