查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
对移民的种族歧视的高涨用英语怎么说?
对移民的种族歧视的高涨
...an upsurge in racism against immigrants...
相关词汇
an
upsurge
in
racism
against
immigrants
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
upsurge
n. 高潮,高涨;vi. 高涨,涌起;
in
prep. 采用(某种方式),穿着,带着,(表示位置)在…里面,(表示领域,范围)在…以内,(表示品质、能力等)在…之中;adv. 在家,进入,到达,流行,当选;adj. 在内的,朝内的,在位的,执政的,[口语]流行的,时髦的,(车等)到站的;n. 执政党,掌权者,知情者,<美口>入口,门路,<体>(板球或棒球)攻球的一方;
racism
n. 种族主义,种族偏见,种族歧视[隔离,迫害],人种偏见;
against
prep. 反对,对…不利,紧靠,以防;
immigrants
n. 移民( immigrant的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
In the aftermath of the coup, the troops opened fire on the demonstrators...
政变结果是军队向游行示威者开火了。
'Come back!' he called after me...
“回来!”他朝我喊道。
...the Afghan capital, Kabul.
阿富汗首都喀布尔
Michael said that his planned 10-day visit would be a purely private affair...
迈克尔说他所计划的10天访问纯属个人私事。
The company serves the national automotive aftermarket with a broad range of accessory and recreational-vehicle products.
该公司为全国汽车零配件市场提供各种零配件和休闲旅游车产品。
The country could not afford the luxury of an election.
该国负担不起选举这样奢侈的事。
...the African continent.
非洲大陆
The sun has already set, leaving the sky afire with orange and green light.
太阳已经落山,但天空中还映照着如火般橙绿相间的余晖。
...a radical Afrikaans newspaper.
一份激进的南非荷兰语报纸
I happen to be an aficionado of the opera, and I love art museums...
碰巧我是个歌剧迷,而且我爱去艺术博物馆。
Since the Sixties, afforestation has changed the Welsh countryside.
60年代以来,植树造林已经改变了威尔士的乡村面貌。
With more details, here's our foreign affairs correspondent.
详细情况,请听我们外交事务记者的报道。
We can't afford to wait...
我们等不起。
The distant object of his affections is Caroline...
他一厢情愿地爱慕卡罗琳。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者