查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
月亮是魔鬼的帆船,正被掷向阴霾笼罩的海面?用英语怎么说?
月亮是魔鬼的帆船,正被掷向阴霾笼罩的海面?
The moon a ghostly galleon tossed upon the cloudy seas?
相关词汇
the
moon
ghostly
galleon
tossed
upon
cloudy
seas
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
moon
n. 月亮,月球,卫星,月状物,新月状物;vi. 闲逛,出神,[俚语] 露出屁股以戏弄;vt. 虚度;
ghostly
adj. 鬼似的,幽灵似的,可怕的;
galleon
n. 大型帆船;
tossed
v. (轻轻或漫不经心地)扔( toss的过去式和过去分词 ),(使)摇荡,摇匀,(为…)掷硬币决定;
upon
prep. 在…上面,当…时候;
cloudy
adj. 多云的,阴天的,朦胧的,愁容满面的;
seas
n. 海( sea的名词复数 ),大量,海面情况,海浪状况;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
That ( old ) gaffer going into the pub is 90 years old.
走进酒店的那个老头子已经90岁了.
He handed in the names of two witnesses: Th é ophile Gabelle, and Alexandre Manette.
他提出了两个证人的名字: 泰奥菲尔.加伯尔和亚历山大. 曼内特.
Then why not just take back all your fancy gadgetry?
那你怎么不把这堆玩意给我撤了?
A fuze delay allows penetration of dense woods and light earthworks.
用于炮弹穿透浓密的林木和轻型土木工事.
The girls hair stood out in a fuzz round her head.
小女孩长了一头短短的卷发.
The elements which have been studied most are those from gadolinium to thulium.
研究得最多的是从钆到铥之间的元素.
Through making a turn can make plant becomes short, hua Xie distributings even, gainly.
通过作弯可以使植株变矮, 花叶分布均匀, 姿态美丽.
In a severe gale the ship split in two.
在一次大风中,船断成了两截。
Both had successful careers and the future looked bright.
两个人都事业有成,前程似锦。
In the future the machines will need spare parts and maintenance.
这些机器将来会需要备件和维修保养。
Beyond gainsay it is a genuine Rembrandt.
无可否认地,那是真的伦布兰特(的画).
Juventus have approached Real Zaragoza for defender Gaby Milito.
尤文图斯为了后卫加布里埃尔-米利托接近萨拉戈萨.
We weren't allowed to speak Gaelic at school.
我们在学校不允许讲盖尔语。
Resisting suspend particle interference is an important problem for laser fuze.
激光引信抗悬浮粒子干扰能力不强,一直是需要解决的重大问题.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人