查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
农民把牛群赶到自己的牛棚里.用英语怎么说?
农民把牛群赶到自己的牛棚里.
The farmer herded the cows into his cowshed.
相关词汇
the
farmer
herded
cows
into
his
cowshed
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
farmer
n. 农场主,农民,承包人;
herded
v. 群集,纠结( herd的过去式和过去分词 ),放牧,(使)向…移动;
cows
n. 母牛( cow的名词复数 ),雌象,婆娘,娘儿们;
into
prep. (表示方向)进入…中,(表示所属)输入,(表示状态)进入…状态,(表示时间)持续到;
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
cowshed
n. 牛棚,牛舍;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
'You are at the " Admiral Benbow ", Black Hill Cove, my good man,'said I.
“ 我的朋友, 你已经到了黑山湾的‘本鲍将军’旅店, ” 我说.
It is obviously counterproductive to treat workers like idiots to protect against those few who are.
为防范少数几个人,把所有的工作人员都当做白痴,这显然适得其反.
This coin is a counterfeit.
这个硬币是伪造的.
The counterfeiter ought to compensate for the loss thus suffered.
仿冒者应赔偿由此造成的损失.
The two weights counterbalance each other.
那两个秤锤互成平衡.
I saw a cougar slinking toward its prey.
我看到一只美洲狮正在潜随猎物.
Lily : You are going to Paris for the couture shows?
你要去巴黎看时装表演?
Covet not a gold - threaded robe. Cherish only your young days !
劝君莫惜金缕衣,劝 君惜 取少年时.
Her cousin, a hairdresser, was perming her hair as a special treat.
她表兄是美发师,正在免费给她烫发。
...elaborate courtship dances.
复杂的求偶舞
The respondent may accept the arbitration claim or object a right to makea counterclaim.
被申请人可以承认或者反驳仲裁请求,有权提出反请求.
The fossils at Dinosaur Cove are embedded in hard sandstones.
恐龙峡谷中的化石都嵌在坚硬的砂岩中。
He fumbled at the embroidered coverlet.
他笨手笨脚地把绣花被单扯来扯去.
'This is a handy cove,'says he, at length,'and a pleasant sittyated grog - shop.
“ 这海湾位置不错, ”他终于开口说道, “ 这小旅店算是选对了地方.
热门汉译英
astilbin
i
bicornate
sixteen
site
Greece
play
costa
l
poor
witnessed
bamboo
by
develop
here
plaid
en
choose
bees
suggests
discovers
farts
ongoing
allowed
onions
BS
actively
belittled
lay
热门汉译英
衬料
激励
弄圆
二十七
盆子
请
成釉细胞瘤
一对
考虑周到的
跳舞
小口喝
使困惑不解
重视
曲子
硬结的
推断结果
太过分
几乎没有
令人深思的
注定
脊椎
情绪反应亢进
点燃
剩余额
马太树脂酚甙
竹茎
小组
等温线
公开指责
不完美的
受过良好教育的
正在考虑的
柜子
细菌
织在绣帷上的
犯人
掉队
好像真实的
性
去职
演奏
芒果苷
七八月期的酷暑
医院里护送病人的
冷酷无情的
传导
脚印
一串
上下
最新汉译英
skills
handbook
strident
rooted
armada
advances
si
firedoor
pail
practices
verifiable
haunts
mined
smoothest
logarithmic
retake
briskly
retarded
firn
stern
pathogeny
stoking
bruisers
chewed
baling
exhilarated
gravestone
beggarly
projects
最新汉译英
拉脱维亚语的
严厉的责骂
氯醛氨
安巴腙
无穷大
大厦
鼓风炉
负担过多
不答应
与冲突
亚铁磁的
任何审判日
难度
中线开球
令人深思的
一件商品
不可更改的
不能感知地
僵直地行走
印象深刻的
公共的
游行示威
下投式探空仪
分支的
丰富
使闪烁
坏事
发表施政方针
官方地
寓所
小藤石
布鲁氏菌科
同业
多隆肉的一般的
使巩固
冲击器
供认
吸器
够用
大叶蝉科
大陆的
寄人篱下的仆从
搬运
象大肠菌的
屏绝
扯用
用于被动语态
时间过去
氚核