查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
This luxurious talcum lotion restores softness and suppleness to dehydrated skin.是什么意思?
This luxurious talcum lotion restores softness and suppleness to dehydrated skin.
这种奢侈的滑石润肤露能使缺水的皮肤恢复柔软与弹性。
相关词汇
this
luxurious
lotion
restores
softness
and
suppleness
to
dehydrated
skin
this
pron. 这,这个,这事,这人,这时,下面所说的事;adj. 这,这个,刚过去的,即将到来的,今…,本…;adv. 这样地,就是这样,这么地;
例句
Victoria Falls has had above average levels of rainfall
this
year...
维多利亚瀑布今年的降雨量超过了平均水平。
luxurious
adj. 奢侈的,豪华的,放纵的,词藻华丽的;
例句
...a
luxurious
resort built from the island's native coral stone.
用岛上天然的珊瑚石建造的豪华度假村
lotion
n. 洗液,洗剂,护肤液,乳液;
例句
The
lotion
is dispensed by a handy pump action spray.
洗液由一个使用方便的按压式皂液器提供。
restores
v. 归还( restore的第三人称单数 ),交还,使恢复,修复;
例句
Use the desenitzing ampoule to soothes irritated , all epic skins and
restores
a healthy complexion.
采用特别增强皮肤感抵抗力的精华素,抒缓及修补敏感后对皮肤不适的感觉, 有增强皮肤免疫及补水功能.
softness
n. 柔和,温柔,柔软,[农]粉质性;
例句
Three fundamental cloth properties determine the handle, viz. stiffness,
softness
and bulkiness.
织物的三个基本性质决定手感, 即刚性, 柔软性和膨松性.
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
例句
I spend a lot on expensive jewelry
and
clothing...
我花很多钱购买昂贵的首饰和衣服。
suppleness
--
例句
This luxurious talcum lotion restores softness and
suppleness
to dehydrated skin.
这种奢侈的滑石润肤露能使缺水的皮肤恢复柔软与弹性。
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
例句
I suggest you leave it
to
an expert...
我建议你把它留给专家来解决。
dehydrated
adj. [医]脱水的;
例句
This luxurious talcum lotion restores softness and suppleness to
dehydrated
skin.
这种奢侈的滑石润肤露能使缺水的皮肤恢复柔软与弹性。
skin
n. 皮,皮肤,(蔬菜,水果等)外皮,毛皮;vt. 剥皮,削皮,擦破皮,擦伤,欺骗;vi. 使愈合,长皮;adj. <俚>色情的;
例句
My
skin
was abraded and very tender.
我擦破皮了,一碰就疼。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
Supporters of the death penalty argue that it would deter criminals from carrying guns...
死刑的支持者认为它能阻吓罪犯携带枪支。
相关例句
Knock down the machine before shipping.
在装运前把机器拆卸开来。
In an unprecedented action, the army, on its own initiative, arrested seventeen civilians.
军队竟然擅自逮捕了17 个平民,这种行为简直是前所未有。
I dropped my glasses and broke them.
我不小心把眼镜掉下来摔碎了。
The lumbermen were perished with cold.
伐木工人冻僵了.
I used to stay up late with my mom and watch movies.
我以前总是和妈妈一起熬夜看电影。
This is when geraniums and petunias come into their own.
这是天竺葵和矮牵牛盛开的时节。
The unrequited love festered in her mind.
单恋使她苦恼.
I find her exhausting to be with—she's too intense.
我感到和她在一起很累, 她这个人太热情了。
They’re a load of morons.
他们是一群笨蛋。
...the United States of America.
美利坚合众国
热门汉译英
channel
l
creating
by
lie
life
work
love
pro
tells
my
Don
lesson
book
inferred
planet
no
standard
too
jangled
along
compels
newborn
s
choice
supports
score
subpoenaed
like
热门汉译英
垃圾桶
大学生
理解不了
方言
最基本的
灵敏性
小组
强国
蜿蜒曲折
英格兰人的
箴言集
共晶
教学
英格兰人
十二个
蚕
电枢用亮漆
基督再临论者
使具地方色彩
完美典型
基于
但丁崇拜者
犹太教堂
聚成一串
一种土地
七国联盟
储藏室
能染上颜色
肠造口术
东罗马帝国皇帝
通风良好的
龙牙草
氯磷灰石
鲍文玉
被欺侮
归类
正经篇目的
苦艾酒
含猪油的
德拉图
水力采矿
用卡车装运
猎狗的
威信
教规所定
自振荡
百科全书
不再使用
沙图莱
最新汉译英
observing
adversity
shorts
fecund
although
appearing
worth
appreciated
enclose
climb
curious
saloon
thrones
improbable
minorities
tottering
husbandry
gauzy
beings
smocks
autumn
forever
thorny
ancestor
packed
chemical
rehearse
ignored
sane
最新汉译英
外国人的身份
落下
流体
升半音
售酒执照持有者
人行横道
无关心
护卫队
野心家
女傧相
乳脂
吹风机
岸边线
贪心汉
雅典的卫城
回纹饰工序
铁道
马或骑士
铅黝铜矿
附腺
骑姿
青梅
测径规
乙叉
阿拉伯糖胞嘧啶
秋麒麟草属植物
妙
沙暴
大肠杆菌性结肠炎
印泥
霉菌
粥样斑
含笑
班纳
清洁的
粪斗
起霜的
冰河
美味
丙二酸
锰土
特制品
霍莉
盛宴
劈楔
洋蓟
上昼
有边花的
或亚麻