查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Franklin swam and sunbathed at the pool every morning.是什么意思?
Franklin swam and sunbathed at the pool every morning.
每天上午富兰克林都在游泳池中游泳,在池边晒太阳。
相关词汇
Franklin
swam
and
sunbathed
at
the
pool
every
morning
Franklin
n. 小地主,乡绅,静库仑数;
swam
v. 游泳( swim的过去式 ),眩晕,浸,泡;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
sunbathed
--
at
prep. (表示位置)在,在(某时间或时刻),以,达, 向,朝;n. 阿特(老挝辅币单位,100 阿特 = 1 基普);
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
pool
n. 水池,石油层,(液体等的)一滩,共同储金;vi. 使形成池塘或水洼,淤积,合伙经营,采(煤等);
every
det. 每个,每,所有可能的,充足的;
morning
n. 早晨,上午,黎明,早期,初期;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...a poorly dressed, unhealthy looking fellow with a poor complexion.
衣衫褴褛、脸色憔悴、一副病容的人
He made a triumphal entry into the city...
他以胜利者之姿进入了那座城市。
...temporarily marooned at home by my injured knee.
我由于膝伤暂时无法出门
Nothing can ever take the place of real love and family togetherness.
什么都不能取代真爱与家庭和睦。
The aircraft crashed after takeoff from Heathrow in a reservoir...
飞机从希思罗机场起飞后坠毁在一个水库里。
They tramped through the falling snow.
他们在纷飞的大雪里艰难前行。
Nicotine adversely affects the functioning of the heart and arteries...
尼古丁会对心脏及动脉功能造成损害。
They realized it would be suicidal to resist in the face of overwhelming military superiority.
他们意识到面对力量相差如此悬殊的军队,抵抗无异于自取灭亡。
A great deal of food is distributed and sold privately without ever reaching the shops.
很多食物都是通过私人渠道直接配送和销售,根本没有进过商店。
The 1950s were the decade of Hong Kong's industrial take-off.
20世纪50年代是香港工业开始快速发展的10年。
The very earliest sculptures were made under the influence of Greek art...
最早的雕塑作品受到了希腊艺术的影响。
...sleek black hair...
乌黑闪亮的头发
All his novels were outstandingly well written.
他的每一部小说都写得令人击掌。
The Monsignor gave him a slow, expressionless nod.
教士阁下毫无表情地朝他慢慢点了下头。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱