查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...the European Commission's luxurious HQ.是什么意思?
...the European Commission's luxurious HQ.
奢华的欧盟委员会总部
相关词汇
the
European
luxurious
HQ
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
European
adj. 欧洲的,欧洲人的,欧盟的;n. 欧洲人;
luxurious
adj. 奢侈的,豪华的,放纵的,词藻华丽的;
HQ
abbr. hoc quaere (Latin=look for this, see this) (拉丁语)请查看此条;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She knelt by the bed and prayed...
她跪在床边祈祷。
Can you recap the points included in the regional conference proposal?
你能扼要说明一下地区会议上提案的重点吗?
...an unscheduled meeting with Robin Cook...
和罗宾·库克的不期而遇
He would see I was not so easily replaceable.
他会看到我不是那么容易被替代的。
Fireman battled through the smoke in a doomed attempt to rescue the children...
消防队员奋力穿过烟雾企图去救孩子们,而这注定是要失败的。
Many of us find it very difficult to state our needs. We expect people to know by telepathy what we are feeling.
我们许多人感觉很难用语言表达自己的需求,希望别人能通过心灵感应了解我们的感受。
Malcolm looked at her as if she were a raving lunatic.
马尔科姆看着她好像在看一个精神错乱的疯子。
He had a pockmarked face...
他的脸上有麻子。
Both women were unwelcoming, making little attempt to put Kathryn at her ease.
两个女人态度都不友好,没有怎么去安抚凯瑟琳。
That is where we differ...
那就是我俩看法不一的地方。
The vigilantes dragged the men out.
治安员们把那些人揪了出来。
She plonked the beer on the counter.
她砰的一声把啤酒搁在柜台上。
I refilled our wine glasses.
我再次斟满了我们的酒杯。
He reaffirmed his commitment to the country's economic reform programme...
他重申了实施国家经济改革计划的决心。
热门汉译英
belittled
chemotrophy
obnoxiously
intendancies
discolours
embellishes
finer
hydrozoans
battenboard
invidiously
medullated
cointegrate
marlaceous
mutinying
gloriole
undersell
causes
hypersimple
assortative
channelizes
clinostatic
fearfulness
sandcastle
necks
strangled
microsensor
briquetter
parcelling
excogitates
热门汉译英
含锑的
明胶
回声探测仪
道义上的
老年性消瘦
反氦
经装饰的
铁球棒
限界
保泰松制剂
慢慢灌输
喷灯喷嘴
大吹大擂
无忧无虑
超超短裙
绞刑吏
慢性长期性
形成圆锥形
阴性和中性
性情乖戾地
下水道里的
分泌物潴留
性功能成熟
尖锐的声音
耕种的妇女
谴责的理由
一种杀虫剂
天然的状态
恐惧的事物
一种杀菌剂
没有教养的
表情忧郁的
意气相投的
暂时代理的
富有感情的
易受攻击的
有理解力的
天文气候学
自动收放梯
盲肠下垂
正同柱
甲硫氨酸
正手一击
近海岸的
商店窃贼
知识范围
看不见地
成比例地
未缓和的
最新汉译英
mountain-climbing
three-dimensional
electro-engraving
regimented
revolutionaries
thrones
submitting
pudendum
rode
sentimentalizing
sneezed
stigmas
unimpeded
weatherglass
schoolboys
straightforwardly
thaumaturgic
antigravitation
endovaccination
meaninglessness
heredodiathesis
anthocyaninuria
acousmatagnosis
epitheliofibril
arthrosclerosis
inapplicability
cardioinhibitor
thoughtlessness
consecutiveness
最新汉译英
鞣皮工场
说笑话
眼睑皮肤公驰症
极简抽象艺术的
情绪异常激动的
拜尔斯地貌名称
皮肤神经官能症
遐想
舒展
电镀
内渗
扣留
单薄
发胖
怒视
钓具
颂文
烦懑
丑态
盐分
铅粉
内疚
电脑
熟成
考生
烧成
商量
爱情
文科
唇瓣
撑牢
耐暑
告成
教育
熔化
削球
假的
衔铁
浓烈
怅然
陆标
铁的
分数
胡写
铡刀
畴昔
假蹄
包销
金币