查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Her voice was raspy with nicotine and whiskey.是什么意思?
Her voice was raspy with nicotine and whiskey.
她因为抽烟喝酒声音变得嘶哑。
相关词汇
her
voice
was
raspy
with
nicotine
and
whiskey
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
voice
n. 嗓音,(动词的)语态,呼声,发言权,歌唱才能;vt. 发音,表达,说出,给(一部乐曲)配上声部,给(如管风琴音管)整声;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
raspy
adj. 刺耳的,焦躁的,易怒的;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
nicotine
n. 尼古丁,[化]烟碱;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
whiskey
n. 威士忌酒;adj. 威士忌酒的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Most often we procrastinate when faced with something we do not want to do.
面对不想做的事情,我们经常拖延。
The opera is due to be premiered by ENO next year.
这部歌剧将于明年在英国国家歌剧院首演。
...a purgative tea.
通便茶
I had two props in my life; one was alcohol, the other work.
我生命中有两大支柱:一个是酒,另一个是工作。
They used a lorry to ram the main gate.
他们用卡车猛撞大门。
...a bull on the rampage.
横冲直撞的公牛
We tend to imagine that the Victorians were very prim and proper.
我们倾向于把维多利亚时代的人想象得非常古板、中规中矩。
His exploration of the myth brings insight into the American psyche.
他对这个神话的探讨揭示了美国人的心理。
Their parents had an almost preternatural ability to understand what was going on in their children's minds.
他们的父母有着一种近乎神奇的能力,能够洞悉他们的孩子脑子里在想些什么。
The prisoners went on the rampage destroying everything in their way.
囚犯撒野闹事,砸毁了所有挡路的东西。
He trapped Conn in a corner and pummeled him ferociously for thirty seconds.
他将康恩逼进一个角落,用拳头暴打了他半分钟。
A querulous male voice said, 'Look, are you going to order, or what?'
一个男人不满地问:“喂,你到底要不要点菜?”
He recited a verse of the twenty-third psalm.
他背诵了《诗篇》第23篇中的一节。
There is no best way to prune.
没有最好的修剪方法。
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
poor
Twice
at
l
lie
Ra
originates
Vermont
oyster
from
meat
proposing
i
more
ignoring
managed
else
regulatory
Make
want
entered
site
whisker
on
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
木棉
变得更好
红色闪光信号
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
环境库
无线电
层级
行为或举止
孤寂
犯警
物理疗法
最新汉译英
compares
sewed
vacancy
booklets
median
triumphed
zipper
boundary
gossipy
exulting
Proverbs
froth
boatman
vinegars
hardships
hostessed
bedcover
Walters
infest
ethos
dripped
ponds
unattended
paraphernalia
resolutely
superseding
greener
redeemed
claws
最新汉译英
给与
高声发出
学识渊博的人
好色之徒
事件
麝香猫
斯佩尔特小麦
大学生
课文
马蹄高弓足
某地区的人
宏方案
长牙
语法
不完全
元音
愚笨
胆总管空肠吻合术
月桂树的果实
冲动
适婚的
中央木柱
参考
怯弱
废弃物填埋
骑兵部队
互换
泡沫灭火剂
高速公路
引力电磁子
滑稽的
名家
拙劣地修补
盐泉
乙拌磷
溜达
姓名不详的
哭泣
拥挤
欧班
健壮
快速运送
谦逊
奖品
成效
心
电话
粗嘎声
幸福的