查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Poach the eggs for 4 minutes...是什么意思?
Poach the eggs for 4 minutes...
把鸡蛋打入开水中煮4分钟
相关词汇
poach
the
eggs
for
minutes
poach
v. 水煮,偷猎,窃取,把…踏成泥浆;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
eggs
n. 卵( egg的名词复数 ),蛋,卵子,卵细胞;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
minutes
n. [法] 备忘录,会议记录,审判记录,分( minute的名词复数 ),分钟,瞬间,片刻;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He sounded both pitiful and eager to get what he wanted...
他听起来既可怜兮兮的,又对想要的东西充满渴望。
Chaplin feared that the art of pantomime was under threat.
卓别林担心哑剧艺术面临威胁。
We perused the company's financial statements for the past five years...
我们翻阅了公司过去5年来的财务报表。
...cost-free long-distance calls, a perquisite of her employment.
免费长途电话,她享受的一种工作补贴
...the patrician banker Sir Charles Villiers.
出身名门的银行家查尔斯·维利尔斯爵士
...on the penultimate day of the Asian Games.
在亚运会结束的倒数第二天
What she does very well is pantomime...
她擅长圣诞童话剧演出。
Prison petrifies me and I don't want to go there.
监狱太可怕了,我不想去那里。
On two occasions she had peeked at him through a crack in the wall.
她曾两次透过墙缝窥视他。
He was a heavy man, paunchy, with a lined, kind face.
他是个大腹便便的胖子,长着皱纹的脸很和善。
The choice is pitiful and the quality of some of the products is very low...
选择余地极小,而且其中一些产品的质量很差。
Due to official parsimony only the one machine was built.
由于官方过于吝啬,仅制造了那一台机器。
The parents had little interest in paltry domestic concerns.
那些家长对家里鸡毛蒜皮的小事没什么兴趣。
It looks as though he is being used as a political pawn by the President...
看起来他似乎被总统当作了政治卒子。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱