查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...the Finance Minister of Bangladesh.是什么意思?
...the Finance Minister of Bangladesh.
孟加拉国财政部长
相关词汇
the
finance
minister
of
Bangladesh
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
finance
n. 财政,金融,财源,资金;vt. 为…供给资金, 从事金融活动,赊货给…,掌握财政;
minister
n. 大臣,部长,公使,牧师;vi. 辅助,服侍,执行牧师职务;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
Bangladesh
n. 孟加拉共和国;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Why did you have to stick your nose in?
你为什么非要插手?
His death took me a year to get over; not that you're ever really over it...
我用一年时间慢慢接受了他去世的事实,但其实你永远不会真正完全忘掉。
If you kept your nose clean, you had a job for life.
如果你规规矩矩,就可以一辈子都捧着这个饭碗。
It's now or never, so make up your mind...
机不可失,下决心吧。
If you've shied away from making pancakes in the past, don't be put off — there's really nothing in it!
如果你过去不敢做烤薄饼的话,现在别迟疑了,真是一点儿都不费事!
He numbered several Americans among his friends.
他把几个美国人看成朋友。
Now, if it was me, I'd want to do more than just change the locks...
不过,如果是我,我要做的就不仅仅是换锁了。
Critics believe his days are numbered because audiences are tired of watching him.
批评家猜想他走红的时间不会长了,因为观众现在厌倦了他的表演。
He cut his paper up into tiny squares, and he numbered each one...
他把纸剪成了小方块,然后逐一编号。
No. I forbid it. You cannot...
不,我不允许那样,你不能…
The furniture was threadbare; he'd obviously picked it up for nothing...
这件家具很破旧,显然他是白捡来的了。
'Thank you very much for speaking with us.' — 'Not at all.'
“非常感谢您能和我们交谈。”——“不客气。”
No job has more influence on the future of the world...
没有哪份工作能对世界的未来有更大的影响。
I spoke just now of being in love...
我刚才说起坠入爱河的事。
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步