查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
I got married last July...是什么意思?
I got married last July...
我在刚过去的7月里结了婚。
相关词汇
got
married
last
July
got
v. 得到(get的过去式和过去分词),抓住,说服,受到(惩罚等);
married
adj. 已婚的,与…结为夫妻的,婚姻的;n. <非正>已婚的年轻人;v. (使)结婚( marry的过去式),娶,嫁,紧密结合的;
last
n. 末尾,最后,上个,鞋楦(做鞋的模型);vt. 经受住,到…之后,够用,足够维持(尤指某段时间);adj. 最近的,最后的,最不可能的,惟一剩下的;vi. 持续;adv. 上一次,最近一次,最后;
July
n. 七月;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Students examined how children acquire language...
学生们仔细研究儿童如何习得语言。
Serve by cutting the scones in half and spreading with jam and lashings of clotted cream.
吃时将司康饼切半,抹上果酱和大量凝脂奶油。
In the largest room about a dozen children and seven adults are sitting on the carpet...
在最大那间房里,地毯上坐了约12个小孩和7个大人。
The symphony does require a largish group of players.
这首交响曲确实需要为数不少的一组演奏者。
...a change in the political landscape.
政治形势的改变
Roads were flooded or blocked by landslips.
道路或被淹没,或被山体滑坡阻塞。
Anne is a Lancashire lass from Longton, near Preston...
安妮是兰开夏郡姑娘,老家在普雷斯顿附近的朗顿。
Teenagers occasionally find it all too much to cope with and lapse into bad behaviour.
青少年偶尔会因感到压力太大无所适从而做出不良行为。
By and large, the papers greet the government's new policy document with a certain amount of scepticism.
总体上,报界对政府的新政策文件将信将疑。
...The Dorchester Hotel, Park Lane.
公园路多切斯特酒店
She ran her fingers through her hair; it felt lank and dirty.
她用手指梳了梳自己的长发,头发摸起来又油又脏。
Two days later the book had already landed on his desk...
两天后那本书竟然已经摆在了他的书桌上。
He landed in a psychiatric ward...
他被关进了精神病房。
He was a genius and because of it you could accept lapses of taste...
由于他是天才,所以品位上偶有差池大家也不会介意。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖