查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我在刚过去的7月里结了婚。用英语怎么说?
我在刚过去的7月里结了婚。
I got married last July...
相关词汇
got
married
last
July
got
v. 得到(get的过去式和过去分词),抓住,说服,受到(惩罚等);
married
adj. 已婚的,与…结为夫妻的,婚姻的;n. <非正>已婚的年轻人;v. (使)结婚( marry的过去式),娶,嫁,紧密结合的;
last
n. 末尾,最后,上个,鞋楦(做鞋的模型);vt. 经受住,到…之后,够用,足够维持(尤指某段时间);adj. 最近的,最后的,最不可能的,惟一剩下的;vi. 持续;adv. 上一次,最近一次,最后;
July
n. 七月;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I lapsed in my 20s, returned to it, then lapsed again, while writing the life of historical Jesus...
我20多岁时曾经停止信教,后来一度又信,再后来撰写历史上耶稣的生平故事时又再脱教。
It isn't clear whether the plane went down over land or sea.
不清楚飞机是坠毁在陆地上还是海里。
Drawn in lane three, she had all her rivals in sight.
她抽到第三道,所有对手尽收眼底。
...the already large problem of under-age drinking...
已经很严重的未成年人饮酒问题
In the evenings we eat by the light of an oil lamp.
晚上我们便在一盏油灯下吃饭。
...his most recent act of largesse.
他最近的一次善举
...a five-man gang which landed the huge shipment on the Cornwall coast.
在康沃尔海岸卸下这一大批货的五人团伙
Without the founder's drive and direction, the company gradually languished...
没有了创始人的斗志与指引,公司逐渐走向没落。
...a landscape of unparalleled ignorance.
愚不可及的情况
Some sign languages are very sophisticated means of communication.
有些手语可以表达非常复杂的内容。
Joanna studied him through her lashes.
乔安娜眯着眼睛打量他。
...grateful recipients of their largesse.
对他们的慷慨解囊心存感激的受捐者
...a largish modern city.
相当大的一座现代化城市
Doris Brown closed her eyes and lapsed into sleep.
多丽丝·布朗闭上眼睛,安然入睡。
热门汉译英
by
site
they
blacked
and
steam
l
mm
meat
today
now
i
any
a
delicious
china
Make
lie
Korean
house
son
allowed
cult
hi
Twice
went
at
live
epic
热门汉译英
请
来
推荐
课文
你自己
单元
车库
跳绳
可可豆
工作室
雪车
婆娘
语法
难度
仓库
绝对
著名
有趣的故事
插入
跨步
要点
正方形
类目
调动
方面
掩体
高级快车
大学生
反抗
领导才能
同龄人
押韵
驯服
网球场
有力的
风信子
圆规
作品
综合
路标玻璃球
图利奥
蠢女人
副标题
想象力丰富的
背包
一首诗
物理
掐
光塔
最新汉译英
local
modeled
wider
noted
homage
events
breaking
inhabited
fluster
drained
cloaca
sad
irregular
only
shipped
scanty
choose
summation
Sleeved
gloated
curious
strip
pass
drifted
difficulty
wooden
wisely
acclaimed
accepts
最新汉译英
蚊虫
电视台记者
斯皮尔伯格
乔安娜
买来的
千分之一升
宏观照相
应惩罚的
拙劣
染色粒
系数
电盘
贪嘴
缓泻药
血管活性的
公事公办的
麦芽制造厂
十字沸石
赛车道上的障碍物
惩罚
氟钙铝石
硅钛钙石
氟硼镁石
磷酸己糖酶
凡人
软骨破裂
软骨骺的
针丝光沸石
软骨微粒
难以应付的
野蛮人的
涉猎
阵地
描写不出的
立定
高级快车
非营养性
段落
逐次的
但丁崇拜者
流态化停滞
被遗弃的人
主动权
生涯
求神赐福于
爱好者
正方形
猛烈爆裂
肾小球膜