查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
学生们仔细研究儿童如何习得语言。用英语怎么说?
学生们仔细研究儿童如何习得语言。
Students examined how children acquire language...
相关词汇
Students
examined
how
children
acquire
language
Students
n. 学生,大学生( student的名词复数 ),研究者,中学生;
例句
Part-time English classes are offered. In addition,
students
can take classes in word-processing and computing...
开设了非全日制的英语班。另外,学生可以修读文字处理和计算机课程。
examined
v. 仔细检查( examine的过去式和过去分词 ),考试,审查;
例句
Chris acted astonished as he
examined
the note...
克里斯检查记录时故作震惊状。
how
adv. 怎样,健康状况如何,到何种地步,以任何方式;n. 方法,方式;
例句
He showed
how
the rich and powerful can abuse their position.
他让我们看到有钱有势的人是如何滥用其地位的。
children
n. 孩子们(child的复数),儿童,膝下,孥;
例句
Their permissiveness toward their
children
reflects the wild abandon of their own lives.
他们对孩子的放任折射出他们自身生活的放浪形骸。
acquire
vt. 获得,取得,学到;
例句
She was keen to
acquire
more advanced culinary skills...
她热切渴望学到更高超的烹饪技巧。
language
n. 语言,语言文字,表达能力,言语,语风,文风,文体,专门用语,术语;
例句
Pamela was unrepentant about her strong
language
and abrasive remarks.
对于自己的激烈言辞和恶语相向,帕梅拉并无悔意。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
Supporters of the death penalty argue that it would deter criminals from carrying guns...
死刑的支持者认为它能阻吓罪犯携带枪支。
相关例句
So this could be the perfect time to buy a home.
所以这可能是买房子的绝佳时机。
With urbanisation the antagonism between rich and poor sharpened...
伴随着城市化的推进,贫富间的对立情绪也加剧了。
...a tumbler with about an inch of whiskey in it.
里面还有约1英寸高的威士忌酒的平底大玻璃杯
It was a beautiful house, but it was dark and sombre and dead.
这座房子虽然很漂亮,但是色彩暗淡,死气沉沉。
Please excuse me, but there is something I must say...
不好意思,但有些话我必须说。
Move the little doggy.
把小狗挪开点。
The Chancellor is a man of caution.
财政大臣为人处世谨慎。
I'd sooner not talk about it...
我宁可不去谈论它。
...Emily's nasty little house in Balham...
埃米莉在巴勒姆的脏乱小屋
Ben's getting a little testy in his old age.
上了年纪后本变得有点性急了。
热门汉译英
channel
l
width
blacked
john
guilt
book
grades
reckoned
viewing
ally
bushes
rising
enough
slow
pep
live
carried
correct
stronger
admits
many
depicted
actuate
service
noisy
drivers
sake
shine
热门汉译英
绘画作品
吃力地行进
季节
劝告
含义
使惊恐
以新的方式
勤苦
古老的流行歌曲
给人以强烈感受的
屋顶排水沟
混杂的人群
适合于多种文化的
没有说到的
否定的观点
全神贯注地
出外
成体系
鸣汽笛
没有资格的
以强硬的态度
常接不定式或从句
闷闷不乐的
设要塞保卫
后面常跟从句
混杂陆源沉积物
防护套
以刃向外
有效率的
从来没有
单方有义务的
磁盘
空闲的
激劝
大地的轻微震动
亚致死的
细微的
移居外国
年少无知的
物质起化学反应
拒人于排斥的
上下班路程
轻度精神失常
时间过去
不能破坏的
不良成分
明净
同种异体移植
衣夹
最新汉译英
harmonization
deformed
yes
itemization
nosh
for
anxious
wishes
agony
commercial
uniforms
guilt
bring
markedly
homework
recruit
grace
pricey
wheedle
sweating
build
fight
executes
workable
john
maintenance
ramifications
catholicize
groping
最新汉译英
水上飞机
谨慎的
令人喜爱的
放下武器
根柢
故意带女子气的
感到幻灭的
垃圾堆
保证说实话的
使后退
根本的
忠诚的
噪声抑制
非法妨害
创始者
闭塞
赞扬
剔骨头
圆形
风浪区
压花机
不能破坏的
叽叽喳喳的叫声
使下沉
茂密的
特种部队
结巴地说出
一千英镑
感到荣幸的
接壤的
毫无意义的
左边的
无懈可击的
疯疯癫癫的
向外张开
艰难取得
在昏迷中
喧骚嘈杂的集会
恶性肿瘤
责问演说者
檀香木
舍弃
传统的
寄存品
被鉴定的
主张
灯火通明
拥挤在周围
肤皮潦草