查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
'Here's the taxi,' she said politely...是什么意思?
'Here's the taxi,' she said politely...
“出租车来了,”她礼貌地说。
相关词汇
the
taxi
she
said
politely
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
taxi
n. 出租车,滑
she
pron. 她,它;
said
adj. [律]上述的,少说为妙,(做)某事有/没有很多优点(或好处):某事物有/没有多少可说的,说到底;v. 说,讲( say的过去式和过去分词 ),表明,念,说明;
politely
adv. 有礼貌地,客气地,委婉地;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
If he is found guilty he faces a hefty fine.
如果被判有罪,他就要面临巨额罚款。
A predominantly liquid diet for a day or two may be helpful...
一两天里主要吃流质食物可能会有好处。
She was quite a hefty woman...
她是个身材高大的女子。
To hell with this, I'm getting out of here...
让这事见鬼去吧,我可要走了。
He was screaming for help...
他高呼求救。
Can I be of help to you?
我能帮上你吗?
The trade imbalance is likely to rise again in 1990. Hence a new set of policy actions will be required soon...
贸易失衡可能会在1990年再次加剧。因此需要很快采取一系列新的政策行动。
He simply turned on his heel and walked away.
他突然就转身走开了。
My back's giving me hell, let me tell you!...
告诉你吧,我的背可让我受够罪了!
Hawker Siddeley tried to hedge its bets by diversifying into other fields...
霍克·西德利试图通过在其他领域进行多样化发展来规避风险。
It's still not clear how the president will use his power to bring the republics to heel.
总统将如何行使自己的权力使共和党人就范仍不太清楚。
I have here at my side Mr. Glenn Williams...
我身边这位是格伦·威廉斯先生。
Tonight's clash between Real Madrid and Arsenal is being heralded as the match of the season.
今晚皇家马德里队和阿森纳队之间的对决被称为本赛季最重要的比赛。
I went in the room and told her I had something to say to her...
我走进房间,告诉她我有话要和她说。
热门汉译英
channel
top
marooned
waded
chapping
sampler
wanted
progressing
scratch
worry
lengthy
hexabasic
produce
hustle
predictable
curet
consoling
game
installed
wheeling
movies
lusty
backspace
knight
settles
eutrophapsis
Hardworking
ore
demobilization
热门汉译英
靈動
所有的事物
左边
使闪光
點滴留下
一道
豪美
單獨的
素质
肆意破坏
保证说实话的
有气无力的
僥幸的
毕业纪念
努力挖掘
容光焕发的
疏松
暴躁地
伐木
官僚主義者
有空的
神智清楚的
心爱的人
磁力
研究的
变色粒
少數人
溫暖舒適的
自異體受精
吞咽
绒毛丛
带球
开端的
大狒狒
一组照片
声音的响亮和清晰
金属化
膝梗孢屬
过分周到的
說某種語言的人
等一会儿
编织式样
一口气地
粗俗的罵人語
每人
平庸粗俗的人
使冷静
开掘等时挖出的
粗俗的骂人语
最新汉译英
redemption
decapod
powerfully
criminality
microampere
genal
delegacy
diversionary
imploring
implies
Chang
slipper
incognito
develop
addressee
vying
swore
suffixes
franking
microbibliography
flack
crazed
tickets
invalid
subpoenaing
bandier
latest
venomousness
biseko
最新汉译英
諷刺作品
粗略估计
受過訓練的
微音听诊器
从事于套利的人
考古发掘
六分儀
小提琴演奏者
充分讲究的
降落
联姻
抛出物
显微操作针
贬
不同地
次同步的
能忍耐地
用缎带装饰
西非洲产的大狒狒
騎摩托車的人
去除毛刺
金刚合金
危难时刻
知识渊博地
变得病弱
船埠
因循守旧的
睡在铺上
接见
纰漏
糕餅等的酥皮
多伊斯特风
深廣
情形
或住所名称
不恰當的言語
歸納的
拓荒
軍團菌
感謝的
显出不满的
人类起源学
人类起源学的
受精过程
上进
弄脏的
使關節脫落
主食
书记