查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...a touching elegy for a lost friend.是什么意思?
...a touching elegy for a lost friend.
致亡友的感人挽歌
相关词汇
touching
elegy
for
lost
friend
touching
adj. 令人同情的,感人的,动人的;prep. <书>关于,至于;v. 接触(touch的现在分词);
elegy
n. 哀歌,挽
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
lost
adj. 失去的,迷路的,不知所措的;v. 遗失,失去( lose的过去式和过去分词),(使)失去(所需要的东西,尤指钱),(因事故、年老、死亡等)损失,浪费;
friend
n. 朋友,友人,资助者,助手,近亲;v. <诗>与…为友;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The eldest child was a daughter called Fiona...
老大是个女孩,名叫菲奥娜。
One could only gasp at the sheer effrontery of the man.
那人十足的厚颜无耻让人们吃惊得无话可说。
...cheaper, better consumer electronics.
更廉价、更优质的消费型电子技术产品
If export and import demand is elastic, then the change in trade volumes will operate to remove the surplus.
如果进出口需求具有灵活性,那么贸易额的变化则可能会抵消盈余。
She liked him above all for his effortless charm.
她最喜欢他身上那种与生俱来的魅力。
He was employed by them for eighteen years.
他为他们工作了18年。
...an elaborate research project.
复杂的研究计划
I still believe in the notion of an egalitarian society.
我仍然相信构建人人平等的社会的理念。
The siege is now in its eighteenth day.
围困今天已经进入第18天了。
The Cockney accent was put on for effect.
这伦敦腔是为了给人以深刻印象而故意装出来的。
...the first fully free elections for more than fifty years...
50多年来第一次完全自由的选举
He ran a property development business in the eighties.
他在20世纪80年代经营着一家房地产开发公司。
Officials used guard dogs to eject the protesters...
官员们用警犬驱散抗议人群。
...the most egregious abuses of human rights.
对人权的严重践踏
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人