查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...the demons of hatred, violence and ethnic fanaticism.是什么意思?
...the demons of hatred, violence and ethnic fanaticism.
仇恨、暴力和种族狂热主义等诸恶
相关词汇
the
demons
of
hatred
violence
and
ethnic
fanaticism
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
demons
n. <口>恶人( demon的名词复数 ),恶魔,<非正>精力过人的人,邪念;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
hatred
n. 仇恨,憎恶,敌意;
violence
n. 暴力,强暴,暴虐,猛烈,激烈,歪曲(事实),曲解(意义),冒渎,不敬;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
ethnic
adj. 种族的,部落的,某文化群体的;n. 少数民族的成员;
fanaticism
n. 狂热,盲信,着迷;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I got a delivery of fresh eggs this morning.
我今天早上收到了送来的新鲜鸡蛋。
He had been granted his own TV show by some demented executive...
某个愚蠢的主管已经批准他自己来做一个电视节目。
Send us a demo with one or two of your best songs.
把你最好的一两首歌的小样寄给我们。
They have yet to show that they can really deliver working technologies...
他们尚未证明自己真的能够开发出实用技术。
...the deification of science in the 1940s.
20 世纪 40 年代对科学的神化
It is shocking that only one woman has delivered the lecture in 44 years.
在 44 年间仅有一名女性作过讲座,这真令人震惊。
...delectable wine.
美酒
At what point does it become necessary to place a demented person in a nursing home?
到了什么时候算是有必要把早老性痴呆病人送到养老院去?
...the changing demographics of the United States.
美国不断变化的人口特征
When he left his native country, he said he would not return until it had been fully democratised.
离开祖国时,他说直到国家完全实现民主化后他才会回来。
The new democracies face tough challenges.
这些新兴的民主国家面临着严峻挑战。
...an evergreen tree with large flame-coloured leaves and delicate blossom.
长着火红色大叶子、开着娇嫩花朵的常青树
Haig took obvious delight in proving his critics wrong...
黑格显然以证明他的批评者是错误的为乐。
He believes in himself to such a degree that he abuses his friends.
他对自己极为自信,以至于竟然辱骂朋友。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人