查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Myers . Leverage Buyouts , Spinoffs, and Restructurings . Chapter 34.1.是什么意思?
Myers . Leverage Buyouts , Spinoffs, and Restructurings . Chapter 34.1.
第 34.1 章, 《对收购 、 子母公司分拆、重组的衡》.
相关词汇
leverage
buyouts
and
chapter
leverage
n. 杠杆作用,优势,力量,影响力;v. 举债经营;
buyouts
n. 全部买下,收购全部或大部分股份(权)( buyout的名词复数 );
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
chapter
n. 章,回,(俱乐部、协会等的)分会,人生或历史上的重要时期;vt. 把…分成章节;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She's always wangling invitations our of important people.
她总是能够靠不正当的手段获得要人的邀请.
But after the latest wrangles Mr Netanyahu will worry he may do so anyway.
但在最近的一次较量之后,内塔尼亚胡要担心他无论如何都要这么做了.
This smell whets my appetite.
这个味道撩起了我的食欲.
The orchestra's been swotting up their Holst and Stravinsky.
该管弦乐队一直在刻苦排练演奏霍尔斯特和斯特拉文斯基的作品。
Writs of arrest were issued for a thousand students throughout the country.
全国各地有一千名学生被拘捕.
He wallows in blood.
他挣扎在血泊中.
An inviting smell of coffee wafted into the room.
一股诱人的咖啡香味飘进了房间.
He spent the whole evening swotting at English.
他整晚上都在啃英语书.
After the battle, the whole field was weltering in blood.
战斗结束后, 整个战场都沉浸在血泊中.
Washington worships virtuosos, but it also strangles them with attention and blinds them with limelight.
华盛顿是崇拜名人的, 但奉承之多使人应接不暇,银光灯下使人目眩心迷.
The survivors weltered in the sea for five days.
幸存者在大海中颠簸了五天.
Long - tail Weasels have long slender bodies. They are related to minks and otters.
长尾鼬鼠有着细长苗条的身体. 他们和水貂、水獭是同种的动物.
The storm whiffed smoke and ashes onto their faces.
暴风将烟和灰喷在他们脸上.
Jack must have had about six tumblers of whisky last night.
杰克昨天晚上准喝了约6杯威士忌酒.
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖