查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
第 34.1 章, 《对收购 、 子母公司分拆、重组的衡》.用英语怎么说?
第 34.1 章, 《对收购 、 子母公司分拆、重组的衡》.
Myers . Leverage Buyouts , Spinoffs, and Restructurings . Chapter 34.1.
相关词汇
leverage
buyouts
and
chapter
leverage
n. 杠杆作用,优势,力量,影响力;v. 举债经营;
buyouts
n. 全部买下,收购全部或大部分股份(权)( buyout的名词复数 );
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
chapter
n. 章,回,(俱乐部、协会等的)分会,人生或历史上的重要时期;vt. 把…分成章节;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
In his opinion, a person can be'self - satisfied " if'self - wiled "
他认为, “ 物任其性”则“自得逍遥 ”
Pigs were weltering about in the mud.
猪在泥里打滚.
The boys were bickering over some ballpoints.
那些男孩子为几支圆珠笔而争吵起来了.
If you but smile, spring zephyrs blow through my spirits, wondrously.
假使你只是仅仅对我微笑, 春天的和风就会惊奇的吹过我的心灵间.
Myers . Leverage Buyouts , Spinoffs, and Restructurings . Chapter 34.1.
第 34.1 章, 《对收购 、 子母公司分拆、重组的衡》.
He took his time now, finally waddling out of the store.
这时他倒不慌不忙起来, 最后摇摇晃晃地出了商店.
In terms of musical performance, there are many very good French musicians, but few virtuosos.
从音乐演出来看, 优秀的法国音乐家不少, 可是缺乏演奏大师.
Aloysius Beauvier : Ballpoints make them press down . When they press down, they write like monkeys.
圆珠笔让他们写字的时候都往下摁, 一摁吧, 都写得跟猴爬似的.
The survivors weltered in the sea for five days.
幸存者在大海中颠簸了五天.
The bridge does not feel safe, it wobbles.
这桥不稳, 一直在晃.
Prejudice warps our judgment.
偏见歪曲了我们的判断.
Physiologists are interested in the workings of the human body.
生理学家对人体的功能感兴趣.
The flood discharge scene is magnificent, with whirlpools rotating and waves roaring.
泄洪时泡漩翻滚、水浪轰鸣,场面很壮观.
The sound of their voices wafted across the lake.
他们的声音飘过湖面传到了另一边。
热门汉译英
channel
top
marooned
waded
chapping
sampler
wanted
progressing
scratch
worry
lengthy
hexabasic
produce
hustle
predictable
curet
consoling
game
installed
wheeling
movies
lusty
backspace
knight
settles
eutrophapsis
Hardworking
ore
demobilization
热门汉译英
靈動
所有的事物
左边
使闪光
點滴留下
一道
豪美
單獨的
素质
肆意破坏
保证说实话的
有气无力的
僥幸的
毕业纪念
努力挖掘
容光焕发的
疏松
暴躁地
伐木
官僚主義者
有空的
神智清楚的
心爱的人
磁力
研究的
变色粒
少數人
溫暖舒適的
自異體受精
吞咽
绒毛丛
带球
开端的
大狒狒
一组照片
声音的响亮和清晰
金属化
膝梗孢屬
过分周到的
說某種語言的人
等一会儿
编织式样
一口气地
粗俗的罵人語
每人
平庸粗俗的人
使冷静
开掘等时挖出的
粗俗的骂人语
最新汉译英
redemption
decapod
powerfully
criminality
microampere
genal
delegacy
diversionary
imploring
implies
Chang
slipper
incognito
develop
addressee
vying
swore
suffixes
franking
microbibliography
flack
crazed
tickets
invalid
subpoenaing
bandier
latest
venomousness
biseko
最新汉译英
諷刺作品
粗略估计
受過訓練的
微音听诊器
从事于套利的人
考古发掘
六分儀
小提琴演奏者
充分讲究的
降落
联姻
抛出物
显微操作针
贬
不同地
次同步的
能忍耐地
用缎带装饰
西非洲产的大狒狒
騎摩托車的人
去除毛刺
金刚合金
危难时刻
知识渊博地
变得病弱
船埠
因循守旧的
睡在铺上
接见
纰漏
糕餅等的酥皮
多伊斯特风
深廣
情形
或住所名称
不恰當的言語
歸納的
拓荒
軍團菌
感謝的
显出不满的
人类起源学
人类起源学的
受精过程
上进
弄脏的
使關節脫落
主食
书记