查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
The spasm convulses her facial muscles.是什么意思?
The spasm convulses her facial muscles.
痉挛使她面部的肌肉抽搐.
相关词汇
the
spasm
convulses
her
facial
muscles
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
spasm
n. 痉挛,抽搐,(能量、行为等的)突发,发作;
convulses
v. 使抽搐,使剧烈震动( convulse的第三人称单数 );
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
facial
adj. 面部的,面部用的,表面的;n. 美容,面部按摩;
muscles
n. 肌肉( muscle的名词复数 ),(操纵他人的)力量,权力,肌肉组织;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Mr. Shell is said to have contravened the regulation.
听说史尔先生违反了规定.
A convoying fleet that dislodged disrupts the convoy and the convoy does not take place.
如果参与运输的舰队被击退,那么运输被打断,运输失败.
It conserves natural resources.
首先,自然资源得到保护.
By consigning childhood illiteracy to history we will help make poverty history too.
而且,通过将儿童文盲归于历史,我们也将改变贫穷的历史.
They both have a document data model, and that's very constraining.
后两者都使用了文档数据模型, 这是有很大限制的.
Few of the intermediates or enzymes involved in these conversions have been isolated from higher plants.
在这些转变中包含的少数中间产物或酶已经从高等植物中分离出来.
This, however, is divcisely where software consortia find their doom.
但是这正好使软件组织找到了生存的方式.
Every day a different chef will be conjuring up delicious dishes in the restaurant.
每天,饭店里会有一位不同的大厨像变戏法似的奉上可口的菜肴。
Sisters contended about silly trifles.
姐妹们为鸡毛蒜皮的小事而争吵.
The ships were convoyed into the harbor.
船只被护送进港.
Thus, the handshake connoted trust.
这就是说, 握手暗含着信任.
She said that dreams go by contraries.
她说梦与现实正相反.
The crews of the Card and its consorts had eaten Christmas dinner in Casablanca before sailing.
在起航前“卡德”号和僚舰上的官兵已在卡萨布兰卡吃了圣诞晚餐.
It requires consummating the structures of deadline, ownership variety and interest rate.
市场化要求优化现有的期限结构 、 所有权结构、品种结构、利率结构等.
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为