查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
The hunter snared a skunk.是什么意思?
The hunter snared a skunk.
猎人捕得一只臭鼬.
相关词汇
the
hunter
snared
skunk
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
hunter
n. 猎人,猎犬,猎狐马,猎食其他动物的野兽,亨特;
snared
v. 用罗网捕捉,诱陷,陷害( snare的过去式和过去分词 );
skunk
n. 臭鼬,臭鼬毛皮,<口>卑鄙的人,可恶的人;vt. <俚>使惨败,使得零分,烂醉如泥;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Bang! Bang! The rustlers were on their horses now . They were getting closer.
驾! 驾! 偷马贼们已经骑上他们的马追了上来,越来越近了.
The seas roiled , tossing the ships in the harbor about like toys in a rain barrel.
大海被激怒了, 咆哮着,扑向港口停泊的船只,把它们当作澡盆里的玩具肆意玩弄.
The yacht was scudding along before the wind.
那只帆船正乘风笔直疾驶.
The public has a perception that all autistic children have special talents.
在公众的印象中,所有孤独症儿童都有特殊才能.
A traveling amusement show usually including rides, games, and sideshows.
一种流动的娱乐演出.通常包括旋转木马, 各种游戏, 以及穿插表演.
He shucked himself quickly and jumped into bed.
他飞快地脱掉衣服,钻进了被窝.
She's sedated, but she's probably scared out of her mind.
她很安静, 但是她可能已经吓疯了.
He repeatedly mispronounced words and slurred his speech.
他一再读错单词,而且说话含含糊糊的。
Genetic control is an important component general management of nonhuman primate colonies.
遗传学控制在非人灵长类动物人工繁殖种群诸多管理环节具有至关重要的作用.
The headmaster and teachers skirmished for a term over the question of corporal punishment.
校长和教师为体罚的问题争论了一学期.
He is murmuring to himself.
他在自言自语.
The big doll, sitting in her new pram smirking, could hear it quite plainly.
大娃娃坐在崭新的童车里,满脸痴笑, 能听得一清二楚.
In the last three decades optics has been revitalized by several important discoveries.
近三十年来由于一些重要发现,光学重新活跃起来了.
In their eyes, the very ground on which he trod was sanctified.
在他们的心目中, 他脚踏的地面都是圣洁的.
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表