查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Tom is from the town of Syracuse, New York.是什么意思?
Tom is from the town of Syracuse, New York.
汤姆来自锡拉库扎.
相关词汇
Tom
is
from
the
town
of
Syracuse
new
York
Tom
n. 雄动物,雄猫;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
town
n. 城镇,市镇,小村庄,城镇居民,商业中心;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
Syracuse
锡拉库扎(意大利西西里岛东部一港市);
new
adj. 新的,崭新的,新鲜的,新到的,现代的,初次(听到)的;adv. 新近,最近;
York
vt. (板球)使击球员出局;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
We went skipping down the street arm in arm.
我们挽着胳膊,蹦蹦跳跳地走在大街上。
The new action movie is a real eye - popper.
那部新动作电影令人大饱眼福.
Horses and cows were stabled on the lower floor.
马和牛关在马厩的底下一层.
The sexy starlet was a real eye - popper in her black bikini.
身着黑色比基尼的性感女星实在令人大饱眼福.
I took it from your mother's bureau in Louisville.
我是从路易斯维你母亲梳妆台上拿来的.
The novelist only gave a thumbnail sketch of his characters.
这位小说家对他作品中的人物只作简略的勾画.
Unfortunately Amulius , emperor's brother the throne, killing the emperor and throwing the babies into Tiber River.
这两个双胞胎兄弟的叔父阿穆留斯弑兄篡位以后, 命令士兵将他们兄弟二人抛入台伯河.
This speech gave Jeanie a dark insight into Madge's history.
这些话使珍妮对玛吉的身世有了个大致的了解.
For a system comprising two or more objects, degrees of freedom are additive.
具有两个或更多个物体的系统, 自由度更多.
They were told to shoot looters on sight.
他们奉令见到打劫者立即射击.
The Vatican's teaching on abortion is clear: it is a sin.
罗马教廷对堕胎的教义非常清楚:这是罪过。
The longer he was around , the smarter Golz seemed.
高尔兹越活越俏皮.
the oscillation of the compass needle
罗盘指针的摆动
It remains a potentially useful device for simplifying and expediting hearings.
无论如何,官方通知仍不失为一种潜在的有效方法,用以简化和加快听证的进程.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人