查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
She hugged her legs tight to her chest.是什么意思?
She hugged her legs tight to her chest.
她将双腿紧紧抱在胸前。
相关词汇
she
hugged
her
legs
tight
to
chest
she
pron. 她,它;
hugged
v. 热烈地拥抱,抱住,紧抱( hug的过去式和过去分词 ),紧靠…走,抱有,持有,缠紧,缚紧(某物,尤指人体);
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
legs
n. 木头支架,腿( leg的名词复数 ),(与同一对手进行的比赛中的)一场,裤腿,腿肉;
tight
adj. 紧的,牢固的,绷紧的,不漏的,密集的,紧凑的;adv. 紧紧地,牢固地;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
chest
n. 胸部,胸腔,箱子,金库,资金;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
modern labour-saving devices such as washing machines and dishwashers
诸如洗衣机和洗碗机之类的现代化省力设备
We soon see a field of wheat undulating in the breeze.
我们很快看到一片麦田在微风中起伏。
Next she tried the Information operator in Bellingham, Washington.
下一步,她试着打华盛顿贝灵汉的电话问讯处.
How was your trip down to Orlando?
你的奥兰多之行怎么样?
Newcomers are constantly hounding them for advice.
新人总是一刻不停地缠着向他们讨教。
Orlando itself is vibrant, full of affordable accommodation and great places to eat.
奥兰多本身充满了朝气,有很多便宜的旅馆和吃饭的好去处。
Modern industry has been concentrated in a few urban centers.
现代工业全集中在几个市中心.
The rest she had for food and her own whims.
剩下的钱她用来吃饭和买一些自己喜欢的东西.
Their missile silos are below ground.
他们的导弹发射井在地下.
Modern zoos are much better than they used to be.
现代的动物园比过去的好得多.
Jim hoovered the carpet.
吉姆用真空吸尘器把地毯弄干净.
It is comforting to have a storehouse of treasured memories.
拥有一座藏满了珍贵记忆的宝库真是令人欣慰。
All the green and grey slopes sprinkled with villas.
片片青翠或者灰紫的山坡,上面布满了一座座的别墅.
If we don't unload it soon, the grain will start rotting in the silos.
如果我们不立刻把粮食卸下来,它们就会在筒仓里开始腐烂。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
年华
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
大概
最新汉译英
toiled
Sunday
cloth-wrappers
firth
edify
teaching
unwrap
thruster
callable
following
communicating
evince
ferocious
benzac
delustre
legume
electrofluor
weeping
entomophagous
scooter
helipad
apterism
coronate
local
glycoside
musk
Skate
surpassed
pair
最新汉译英
花式织物
遭到严厉的批评
十足的
探听赛马情报
大厦
有条斑纹的
横跳躲闪
十几岁的青少年
高潮
更新
中年的
自家制的
下流槽
缩微目录
尽情吃
变幻莫测的
使达到高潮
打招
呵
硝化甘油
女裙
输血
调料
地球物理学
懒散地闲荡
发达
掌灯
合奏
哀
饥
原点
挑选出来的
秩序
以密集火力攻击
浓
预先布置
聚集
繁琐的
使同等
犊皮所制的革
烦
简报
任何最低音的乐器
懒妇
摩擦闸
红
中上流社会
承平
恐兽