查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他跳上汽车想开向市区.用英语怎么说?
他跳上汽车想开向市区.
He hopped onto a car and wanted to drive to town.
相关词汇
he
hopped
onto
car
and
wanted
to
drive
town
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
hopped
v. 跳上[下]( hop的过去式和过去分词 ),单足蹦跳,齐足(或双足)跳行,摘葎草花;
onto
prep. 到…之上,对…了解,[数]映射到…上;adj. 映射的,自身的,映成的;
car
n. 汽车,车厢,轿车;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
wanted
adj. 受通缉的,被征求的;v. 缺少( want的过去式和过去分词 ),应该,打算,需要…在场;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
drive
v. 驾驶,开车,驱动,迫使;n. 驱车旅行,驱动力,车道,驱动器;
town
n. 城镇,市镇,小村庄,城镇居民,商业中心;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They ordered quantities of farm implements.
他们订购了大量农具.
a barrel bound with iron hoops
用铁箍箍紧的桶
It's in the right - hand drawer, next to the bottle openers.
在右边的抽屉, 就在开瓶器旁边.
Alan doesn't care two hoots about Irish politics.
艾伦对爱尔兰政治毫不关心。
Mother asked me to show you how the phones work.
妈妈要我教你怎么用电话。
I started spitting blood and my mother panicked.
我开始吐血,我母亲吓坏了。
And after certain years he went down to Ahab to Samaria.
2过了几年,他下到撒马利亚去见亚哈.
That hindered him from going further.
那使他不能继续向前.
"Stay here," I hissed at her.
“呆在这里别动,”我低声呵斥她。
Stone and bronze implements made by primitive man are on show.
原始人所制的石器和铜器正在展览中.
Their holiday was ruined by a whole series of misadventures.
一连串的不幸事故把他们的假日全毁了.
I hollered out the names.
我大声喊出名字。
British landmarks are the establishment of the Monopolies Commission and the Restrictive Trade Practices Act.
英国的划时代事件是建立垄断委员会和限制贸易实施法案.
Several are better written that O'Neill's work, in that the dialogue is neater and more felicitous.
有几部写得 比奥尼尔 的作品好, 因为对话写得比较干净利落.
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为