查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
I was vaccinated against tetanus.是什么意思?
I was vaccinated against tetanus.
我接种了破伤风疫苗。
相关词汇
was
vaccinated
against
tetanus
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
vaccinated
adj. [医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的;v. 给…接种疫苗( vaccinate的过去式和过去分词 ),注射疫苗,接种疫苗;
against
prep. 反对,对…不利,紧靠,以防;
tetanus
n. 破伤风;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The thick coat of the mountain goat protects it against the rigours of winter.
石山羊厚厚的皮毛可以抵御冬天的严寒.
Trevor Steven entreated them to delay their departure.
特雷弗·史蒂文恳求他们晚点走。
Personal reputations were to be hazarded in the issue.
个人的名誉将在这场斗争里孤注一掷.
When Wayne Rooney equalized on the hour there was only jubilation.
当鲁尼打进扮平比分的进球时,场内有的只是一片欢腾.
Diana enjoins her worshippers to spy on, track, fall upon his prey.
戴安娜加入她的崇拜者一起窥探, 追踪, 猎取他的猎物.
The subject makes her writhe with embarrassment.
这个话题让她难堪得坐立不安。
I don't envy the young ones who've become TV superstars and know no other world.
我不羡慕那些成为超级电视明星,对其他却一无所知的年轻人。
The cross marks the ancient boundary between the City of Norwich and Borough of Great Yarmouth.
两岸标志着古代之间的界限诺里奇市和自治区的大雅茅斯.
The hills were enshrouded in mist.
群山笼罩在雾中.
The paradox of earth is that it cradles life and then entombs life.
大地的奥妙在于它既生长万物,亦埋葬万物.
Eels have been on the feed in the Lower Thames.
鳗鱼在泰晤士河下游寻食.
She enunciated each word slowly and carefully.
她每个字都念得又慢又仔细。
He made a triumphal entry into the city.
他以胜利者之姿进入了那座城市。
Well, they are EU members now and have formed solidarity pacts with members such as Poland.
他们现在已经是欧盟的一部分了并且他们和欧盟成员诸如波兰等以签署了合作协议.
热门汉译英
blacked
i
said
easy
wash
lie
gasps
exasperated
roughens
zephyr
via
situations
and
1847
varies
Dinantian
by
uterodynia
eyellipse
IRAK
fryer
hoistphone
loathy
steam
DS
celebrating
Carrier
delicious
pomp
热门汉译英
使人泄气的事物
轻蔑地
重复的事物
好天气
两侧的东西
发出咝咝沙沙声的
冲积地
陨石的
补充说明
消色差
深草区
基本法则
请
高半胱氨酸
高强度瞬时光源
纯橄无球粒陨石
亲切的拥抱或握手
进一步的证据
人头税
胚胎化
忠贞的
受版权保护的
当事人
突突跳
鸣谢
土壤杆菌
刻画
脂肪尿
通过电话或信件
两度空间的
乳脂计
割包皮
阿肯色州
镶嵌细工
明暗界限
病情加重
附言
膜片
频繁的
近卫兵
镌版术
双声道的
玛维卢兹缎
不和蔼的
独桅纵帆船
保险精算师
用计谋得到
熟悉某物的用法
用棉塞塞住
最新汉译英
chastised
banners
Tilt
pomp
beasts
initiated
demonstrative
regret
piebald
outlining
ice-skating
baritones
points
pluralist
acclaimed
clinched
collocated
calmest
cleanest
dreamless
way
involves
depots
gymnast
execution
index
dark
GAP
anciently
最新汉译英
画面
中过毒的
工钱
柔声
陶冶
大学生
失陷
尤指问题
收集成地
干扰台
举行盛事的
尾
参考的
编辑程序
遽
初稿
粗略估计
膀胱萎缩
时髦
设置
每月的第一天
即食的
遗嘱检验法庭
关于
容光焕发的
发源地
突突跳
割包皮
撞
繁荣
初级读物
允诺
上演
极有趣的
牙本质发生
蝙蝠
长大
无目的地
港
感兴趣的事
生闷气
漏损量
前人
黛布拉
插队
在阿拉伯沙漠中
氯苯乙酮
使牲口众多
预算