查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Delicious potted shrimps and prawns were once the stock-in-trade of the harbourside cafe.是什么意思?
Delicious potted shrimps and prawns were once the stock-in-trade of the harbourside cafe.
美味的火锅虾曾经是海港周围咖啡馆的招牌菜。
相关词汇
delicious
potted
shrimps
and
prawns
were
once
the
of
cafe
delicious
adj. 美味的,可口的,有趣的,喷香;
potted
adj. 盆栽的,瓶或罐装的,浓缩的,封闭式;
shrimps
n. 虾,小虾( shrimp的名词复数 ),矮小的人;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
prawns
n. 对虾,明虾( prawn的名词复数 );
were
be的过去时复数和第二人称单数形式,有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
once
adv. 一次,一趟,一倍,曾经,一旦;conj. 一旦…就…,一经;n. 一次,一回;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
cafe
n. 咖啡馆,小餐厅;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Manfred : [ incredulous ] You rattling conceive shes the woman for me?
曼狄尼 ( 怀疑地 ): 你真认为她是适合我的女孩?
He was scourged by the memory of his misdeeds.
他对以往的胡作非为的回忆使得他精神上受惩罚.
The car detoured round the bomb pits.
汽车绕过了弹坑.
There were also constables appointed to keep the peace.
城里也有被派来维持治安的基层警员.
She devoured everything she could lay her hands on: books, magazines and newspapers.
无论是书、杂志,还是报纸,只要能弄得到,她都看得津津有味。
The noise of hoofs called him back to the other window.
马蹄声把他又唤回那扇窗子口.
It was reported that they detonated a small nuclear weapon.
有报道说他们引爆了一颗小型原子弹.
Harcourt and Parks advocate modifying he Red List criteria to include local human population density.
哈考特和帕克思主张修改红名单的评测标准,应该将本地人口密度列为其中一项.
She secretly despises his work.
她暗地里瞧不起他的工作。
She expresses her individuality through her clothes.
她从穿着上表现出她的个性。
They despoiled the villagers of their belongings.
他们夺走了村民的财物.
Reid was forced to bail out of the crippled aircraft.
里德不得不从严重受损的飞机上跳伞逃生。
This was one of the first areas to be settled by Europeans.
这是欧洲人最早的定居地之一。
My son hoofs a mile to school each day.
我的儿子每天步行一英里去上学.
热门汉译英
channel
more
top
concerto
everywhere
blindfast
winnings
new
happiest
country
dreaming
father
live
expanse
antineutron
ergasiomania
i
they
scans
architectures
Tellurium
difficult
motivates
crimping
Fast
build-up
denuclearize
lanterns
gist
热门汉译英
踢高球
解除负担
循规蹈矩的
来
书记
色蛋白
鬼魂
高级官吏的家属
已知数
凡人
恩惠
预先吃饱
空斗石墙
公平地
性别自体显示
措施
麦芽制品
特征值
方沸石
镍铬铁耐热合金
实验
虐待地
缺汗症
精巧地制作
支气管语音
哈迪西小格粗呢
大狐猴科
奥雷曼
万用表
有条斑纹的
学期
有护航的
梭头鱼亚目
通常指小猫
公开的谴责
选择的余地
缩头虫科
用陷阱
空室恐怖
成簇状的
最精彩的部分
高翻领
仓库
斑状晶间的
言之有理的
马里亚纳群岛
要素
界面
沃林
最新汉译英
nevertheless
mimics
absorptivity
seemly
aborting
coerced
depicting
tracts
practices
new
slicked
weightlessness
callouses
ax
treatise
impressible
rejuvenate
employment
starry
Egyptologist
obliging
subsides
utensil
loss
nest
coddle
remuneration
affliction
attending
最新汉译英
离奇有趣的
螺旋桨
变年轻的
黄瓜
粉状物质
沿臭迹追逐
实验
最愉快的
辩护律师
罪犯有组织的
附言
奶
凸起的形状
不密实
荒唐的
透明水彩画
掩盖
考试
新陈代谢的
举行
锻炼
解说
一下工夫
口头禅
摩擦音
坐下时
字面上的
对抗的事物
洗印厂
侵害
休息
协同作用的
亨衢
勉励人地
题词
对活质起作用的
加价
花式字体的
顺利
律师的办公室
事态平息
转型
文职官员
新产品
摆设
乡亲
悲观主义
强制
橄榄霞岩