查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
美味的火锅虾曾经是海港周围咖啡馆的招牌菜。用英语怎么说?
美味的火锅虾曾经是海港周围咖啡馆的招牌菜。
Delicious potted shrimps and prawns were once the stock-in-trade of the harbourside cafe.
相关词汇
delicious
potted
shrimps
and
prawns
were
once
the
of
cafe
delicious
adj. 美味的,可口的,有趣的,喷香;
potted
adj. 盆栽的,瓶或罐装的,浓缩的,封闭式;
shrimps
n. 虾,小虾( shrimp的名词复数 ),矮小的人;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
prawns
n. 对虾,明虾( prawn的名词复数 );
were
be的过去时复数和第二人称单数形式,有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
once
adv. 一次,一趟,一倍,曾经,一旦;conj. 一旦…就…,一经;n. 一次,一回;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
cafe
n. 咖啡馆,小餐厅;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She expresses her individuality through her clothes.
她从穿着上表现出她的个性。
Barium is found in some oilfield brines in concentrations greater than 100 mg / litre.
在有些油田卤水中,钡的浓度大于100毫克/升.
Digitizes every segment of control system and attained PID control.
自控系统的每个环节数字化,用计算机实现PID控制.
She differs from her sister in the color of her eyes.
她与她姐姐眼睛的颜色不同.
Harcourt and Parks advocate modifying he Red List criteria to include local human population density.
哈考特和帕克思主张修改红名单的评测标准,应该将本地人口密度列为其中一项.
And as with all dictatorships, there is the need to seem tough.
中国的专政也使得貌似强硬成为必要.
He wanted the occupants of the vehicle to get out.
他想让车上的乘客下车。
The campers'food supply gradually diminished as the days wore on.
随着一天天的过去,露营者的食物逐渐减少了.
It's marketed under the trade name "Tattle".
它以Tattle这一品牌名称在市场上出售。
They've diddled me out of the rent!
他们骗去了我的租金!
The police detoured them around the scene of the accident.
警察使他们绕过事故现场行驶.
Fixed cistern barometers are used as a standard for checking.
固定槽式气压计可以作为标准件去检验.
A Federal Court case had been fast tracked to Wednesday.
联邦法庭的一桩案件提前到星期三审理。
He obeyed the dictates of his conscience.
它凭良心做事.
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱