查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
美味的火锅虾曾经是海港周围咖啡馆的招牌菜。用英语怎么说?
美味的火锅虾曾经是海港周围咖啡馆的招牌菜。
Delicious potted shrimps and prawns were once the stock-in-trade of the harbourside cafe.
相关词汇
delicious
potted
shrimps
and
prawns
were
once
the
of
cafe
delicious
adj. 美味的,可口的,有趣的,喷香;
potted
adj. 盆栽的,瓶或罐装的,浓缩的,封闭式;
shrimps
n. 虾,小虾( shrimp的名词复数 ),矮小的人;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
prawns
n. 对虾,明虾( prawn的名词复数 );
were
be的过去时复数和第二人称单数形式,有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
once
adv. 一次,一趟,一倍,曾经,一旦;conj. 一旦…就…,一经;n. 一次,一回;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
cafe
n. 咖啡馆,小餐厅;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She was secretly vetted before she ever undertook any work for me.
她在为我工作以前曾受到过秘密考查。
The paymasters of these petty crooks are the big crime syndicates.
操纵这帮小流氓的就是那个大犯罪集团.
Water quality has played a lesser role in regulating industrial sources.
水质在管制工业污染源方面发挥的作用并不大.
On this occasion the plane deviated from its usual flight path.
这一次那架飞机偏离了正常的航线.
The poor devils have been stuck at the airport for three days.
那些可怜的家伙被困在机场已经三天了.
Most scientists despaired of ever knowing the physical nature of the stars.
大多数科学对了解恒星的物理性质失去了信心.
It is Jarvis Lorry who has replied to all the previous questions.
上面的问题都是由贾维斯-罗瑞一一回答的.
Alarms went off and the sprinkler system turned on.
顿警铃大响,漏水系统也启动了.
It was reported that they detonated a small nuclear weapon.
有报道说他们引爆了一颗小型原子弹.
The plane made an unscheduled stop at gander for refueling.
为补给燃料,飞机临时停在了甘达尔市.
T . Barnum's advice also a life lesson, as pertinent today as when he first imparted it.
他( 巴纳姆 )的忠告也是人生道理, 适用于他最初传授予人之际,时至今曰依然中肯.
Reid was forced to bail out of the crippled aircraft.
里德不得不从严重受损的飞机上跳伞逃生。
The police detoured them around the scene of the accident.
警察使他们绕过事故现场行驶.
She digs the serving spoon into the moussaka.
她把分菜匙伸进那盘碎肉茄子蛋中。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱