查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这次讨论完全不着边际,仅仅重申了过去那些纠缠不清的老问题.用英语怎么说?
这次讨论完全不着边际,仅仅重申了过去那些纠缠不清的老问题.
The desultory discussion merely reaffirmed old perplexities.
相关词汇
the
desultory
discussion
merely
reaffirmed
old
perplexities
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
desultory
adj. 散乱的,东拉西扯的,不按程序的,没有条理的;
discussion
n. 讨论,谈论,详述,论述;
merely
adv. 仅仅,只不过,只是,纯粹,全然;
reaffirmed
v. 重申,再确认( reaffirm的过去式和过去分词 );
old
adj. 老的,古老的,以前的,(用于指称被替代的东西)原来的;n. 古时;
perplexities
n. 困惑( perplexity的名词复数 ),混乱,复杂,困难;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He was denounced as a foreign spy.
有人告发他是外国间谍。
All weaponry demands frequent servicing.
所有武器都需要经常检修.
It is a dream laboratory where researchers are at work studying dreamers.
它是学者们研究人做梦的实验室.
The depredations of the gangs terrified the neighborhood.
歹徒们的劫掠行为使街坊邻居惊恐万状.
He gave a self-deprecating shrug.
他自谦地耸耸肩。
He and his Nazis disliked intellectuals, and they hated Jews.
他和纳粹分子厌恶知识分子, 憎恨犹太人.
My dad has three dependants: my mother, my sister and me.
我爸爸抚养三个人: 我妈妈 、 “姐姐”和我.
But he can't afford to make Pockmarked Li lose too much face.
可是总不能不给李麻子一点面子.
And violence is carried out of the townships into the white living areas.
而且暴力已蔓延至白人居住区.
The rigors of that lonely land need no further description.
生活在那个穷乡僻壤的困苦是无庸赘言的.
This school is completely desegregated.
这所学校完全取消种族隔离.
Mattress Smell Remover a water based sprays specially formulated deodorising mattresses and ensuring maximum hygiene.
床褥除味剂的水溶性配方能有效去除床上垫褥上的难闻气味,保持床上的卫生.
Avoid deposits in excess of £20,000 in any one account.
单一账户存款勿超过两万英镑。
In early times, people placed their Easter eggs in grass nests to honor the ancient goddess Eostre.
在早期, 人们将复活节彩蛋放在草窝里来膜拜古代女神厄俄斯特.
热门汉译英
scoffing
announcements
lumped
exclusive
mephitic
opponents
malamute
glassful
remedied
rolling-over
boxcars
hegemony
bedsides
baffling
euphoria
prerogatives
liked
recesses
activate
grade
unmatched
arrester
twinning
overtaken
verification
system
offences
squeezed
regularly-run
热门汉译英
消隐
排气
无变化的
肘的
大介形总科
啤酒
由环构成的
恶名昭著的
夸
杰出地
稍等片刻
爱看斗牛的人
乔纳森
配备
斜视虫亚目
使动摇
可制成滋补药
令人焦虑的事
与众不同的人
有组织的任务
表演不充分
亚麻布制品
险恶而狡猾的
台球的
监督者
偶生的
拟态的
研究员
思想的
地理的
化痰的
无烟煤
救命的
受恩惠
沉着的
参政权扩大论者
酒石的
流电的
带有封印的丝带
地球的
情愿的
变换式
正常的
炭疽菌素
使退出
第十三
乳泌停止
使变瘦
第十一
最新汉译英
names
MGU
Grenoble
Ainley
Arend
idly
Welland
agitato
alternately
rarer
curtsy
learned
act
toughest
approvals
suitcases
auralcuret
tuneful
frequent
dwarfed
equatorial
recipient
candlelit
christie
crepuscular
bookselling
bufosteroids
corporin
checkpoints
最新汉译英
博奕
特定人群
小木屋
腱鞘囊肿
紧缩
不安
来自
石蕊科
不当处
潜移默化的影响
某个
淋巴组织的
瓦伊勒
一种长鞭
不停的
不能反驳的事
不愿意的
上皮形成
儿童游戏用的
保守
岸堤
将来的
幼儿的
应声
没有产物的
毫无疑问的
养蜂
内阁
单调的声调
变平和
宝贝儿
密闭
尤指英格兰东部的
担任会议主席
攀登
有时间从事
正常生活或活动
破洞
介入
使更明亮
做出牺牲以获得
勾留
变色机能
常去的地方
查对
标记干扰性移动
横越
液面计
派生物