查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Stageberg, Norman C and Dallin An Introductory English Grammar. Orlando : Harcourt College Publishers, 2000.是什么意思?
Stageberg, Norman C and Dallin An Introductory English Grammar. Orlando : Harcourt College Publishers, 2000.
休因斯(美):《剑桥高级英语语法》, 北京: 外研社, 2000.
相关词汇
Norman
and
an
introductory
English
grammar
Orlando
Harcourt
college
publishers
Norman
n. U形环,U形螺栓,插入孔中用的销子;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
introductory
adj. 引导的,介绍的,导言的,开端的,序;
English
n. 英语;adj. 英格兰的,英国的,英语的,英格兰人的;
grammar
n. 语法,语法书,(学术的)基本原理,(人的)语言知识及运用能力;
Orlando
奥兰多(男子名; 美国一城市);
Harcourt
哈考特(姓氏);
college
n. 大学,(英国)学院,学会,(尤指必须交费的)中学;
publishers
n. 出版者,出版商,出版社( publisher的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Manfred, you're a suspicious old devil.
曼弗雷德,你是个可疑的老家伙。
They took for guides the Bible and their own consciences.
这些人以圣经和自己的良心作指针.
The devotees sing, sip warm drinks, play cards and huddle together.
球迷们唱着歌, 呷着热饮料 、 打扑克,挨挨挤挤,互相拥作一团.
Her new classmates knew no Latin.
她的新同学不会拉丁语。
The police detoured them around the scene of the accident.
警察使他们绕过事故现场行驶.
Oh, there are still some diehards such as The wall Street Journal and Gary Hart.
当然, 也还是有象《华尔街日报》和加里·哈特这样一些死硬派.
The noise of hoofs called him back to the other window.
马蹄声把他又唤回那扇窗子口.
Sally, this is Hobart.
莎莉, 我是霍巴特.
Eriksson described him as "the best player on the pitch"
埃里克森称他是“场上最好的球员”。
He wrote a reference for him, describing his reliability and trustworthiness as "above questioning".
他为他写了封推荐信,称他为人可靠与值得信赖这两点是“毋庸置疑的”。
It is Jarvis Lorry who has replied to all the previous questions.
上面的问题都是由贾维斯-罗瑞一一回答的.
His doctrines have seduced many into error.
他的学说把许多人诱入歧途.
His statements sometimes deviated from the truth.
他的陈述有时偏离事实.
The poor devils have been stuck at the airport for three days.
那些可怜的家伙被困在机场已经三天了.
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为