查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Stageberg, Norman C and Dallin An Introductory English Grammar. Orlando : Harcourt College Publishers, 2000.是什么意思?
Stageberg, Norman C and Dallin An Introductory English Grammar. Orlando : Harcourt College Publishers, 2000.
休因斯(美):《剑桥高级英语语法》, 北京: 外研社, 2000.
相关词汇
Norman
and
an
introductory
English
grammar
Orlando
Harcourt
college
publishers
Norman
n. U形环,U形螺栓,插入孔中用的销子;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
introductory
adj. 引导的,介绍的,导言的,开端的,序;
English
n. 英语;adj. 英格兰的,英国的,英语的,英格兰人的;
grammar
n. 语法,语法书,(学术的)基本原理,(人的)语言知识及运用能力;
Orlando
奥兰多(男子名; 美国一城市);
Harcourt
哈考特(姓氏);
college
n. 大学,(英国)学院,学会,(尤指必须交费的)中学;
publishers
n. 出版者,出版商,出版社( publisher的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Manfred, you're a suspicious old devil.
曼弗雷德,你是个可疑的老家伙。
The president brazened out his misdeeds.
总裁厚颜无耻地否认自己的恶行。
My son hoofs a mile to school each day.
我的儿子每天步行一英里去上学.
Her health deteriorated rapidly, and she died shortly afterwards.
她的健康状况急剧恶化,不久便去世了。
Eriksson also admitted Steven Gerrard was below - par against Wales in Cardiff.
艾里克森还说,杰拉德在加迪夫千年球场对阵威尔士时的表现也低于正常水准.
And as with all dictatorships, there is the need to seem tough.
中国的专政也使得貌似强硬成为必要.
We'd buy anything we wanted without a single rupee.
‘我们可以不用一分钱就能买所要的东西 ’
He obeyed the dictates of his conscience.
它凭良心做事.
He desisted of the future.
他对前途丧失信心.
The scanner will save risk and pain for patients.
扫描仪将使病人免遭风险和痛苦。
She digs the serving spoon into the moussaka.
她把分菜匙伸进那盘碎肉茄子蛋中。
Diehards refused to countenance the importance of aircraft.
死硬派拒绝承认飞机的重要性.
On this occasion the plane deviated from its usual flight path.
这一次那架飞机偏离了正常的航线.
I ask the mounted patrol to keep their eyes open.
我让骑警瞪大眼睛。
热门汉译英
by
Gemini
site
l
gaining
any
jack
already
plant
raisins
my
tragedies
Singer
plan
outside
primary
froth
shelved
nothing
thrives
cakes
poor
encored
quizzes
more
mainly
shared
have
sally
热门汉译英
拥挤
不负责任
非正
腿
闪电
磷酸钙石
不适当地
黑脉金斑蝶
平凡
铃锤
小鸟
船停靠码头
小鸟儿
母亲般的
压着脊骨
祖母
社会学
使成缺口
词汇
趾高气扬地
第二十的
击穿的
提供某方面信息的
镜像
海里
支持
贫困的
热心地
旗舰
剧场
环节
不成熟
氘化
滤水池
车间
神气的
保持不变
喧闹地区
发令员
押韵
实践
氨基甲烷
加氘
智力的
反社会的
铁锰尖晶石
不精致的
设置
粗暴拒绝
最新汉译英
cases
typical
retreated
cot
bossy
blonde
squats
pasting
recalling
idling
skittish
peeping
gathering
newcomer
further
incongruous
Textiles
Amazon
vaguely
jab
spans
offsets
grimly
unattractive
barn
amply
chubby
son
halved
最新汉译英
模块
挂架
地球
抗噪音的
进站
生命学
全息照相机
墨角藻状海藻
南方
加氘
情绪高涨
微相
与格
十三个的
沼泽森林群落
家庭作坊
犯伪造罪
愚拙
克尔赛薄绒呢
銀色金屬
过多而致
不名一文
强韧亚目
导入螺线
进去
表示位置
务
巴雷姆阶
黎巴嫩人
在家
瞎搞
小礼帽
骤然跌落
军火
新生儿
吴茱萸立定
骇人听闻的
护理病人者
使有精神
工人有组织的
天体图
氨甲酰甲胆碱
女表演者
盗版行为
粪堆
爱管闲事的人
引起某人的注意
努力不懈
热心