查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
休因斯(美):《剑桥高级英语语法》, 北京: 外研社, 2000.用英语怎么说?
休因斯(美):《剑桥高级英语语法》, 北京: 外研社, 2000.
Stageberg, Norman C and Dallin An Introductory English Grammar. Orlando : Harcourt College Publishers, 2000.
相关词汇
Norman
and
an
introductory
English
grammar
Orlando
Harcourt
college
publishers
Norman
n. U形环,U形螺栓,插入孔中用的销子;
例句
...the music hall buffoonery of
Norman
Wisdom.
充满诺曼人智慧的歌舞杂耍滑稽表演
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
例句
I spend a lot on expensive jewelry
and
clothing...
我花很多钱购买昂贵的首饰和衣服。
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
例句
He started eating
an
apple...
他开始吃苹果。
introductory
adj. 引导的,介绍的,导言的,开端的,序;
例句
...an
introductory
course in religion and theology.
宗教与神学入门课程
English
n. 英语;adj. 英格兰的,英国的,英语的,英格兰人的;
例句
English
food can be wonderful but the normal
English
diet is abominable.
英国也有美食,只是一般的日常饮食太过糟糕。
grammar
n. 语法,语法书,(学术的)基本原理,(人的)语言知识及运用能力;
例句
The selection of pupils for
grammar
schools was biased in favour of the middle-class child of a small family from a good area...
文法学校招生时偏向于录取来自好地段的中产阶级小家庭的孩子。
Orlando
奥兰多(男子名; 美国一城市);
例句
Stageberg, Norman C and Dallin An Introductory English Grammar.
Orlando
: Harcourt College Publishers, 2000.
休因斯(美):《剑桥高级英语语法》, 北京: 外研社, 2000.
Harcourt
哈考特(姓氏);
例句
The gatepost was dignified by the weathered brass plate of Dr
Harcourt
Sibley.
在那块刻有哈考特·西布利医生姓名的久经风雨的黄铜牌映衬下,门柱更增添了几分庄重。
college
n. 大学,(英国)学院,学会,(尤指必须交费的)中学;
例句
...an accredited
college
of Brunel University.
布鲁内尔大学的一所正式学院
publishers
n. 出版者,出版商,出版社( publisher的名词复数 );
例句
I assented to the request of the American
publishers
to write this book...
我同意了美国出版商的要求,答应写这本书。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
It was a cold room, but it afforded a fine view of the Old City.
这房间虽然很冷,但是它能让人将古城的景致尽收眼底。
Who wrote the screenplay from Patricia Highsmith's book? Raymond Chandler, no less.
帕特里夏·海史密斯那本书是谁改编成剧本的?雷蒙德·钱德勒呀,厉害。
demons torturing the sinners in Hell
地狱里折磨罪人的魔鬼
To talk about the beautiful sunset is to gild the lily.
谈论日落之美是多此一举.
...a platinum blonde with thick eye shadow and scarlet lipstick.
涂着浓浓眼影和鲜红唇膏的银灰色头发的女子
Consider enlisting the aid of Interactors or Rotaractors in organizing the conference.
考虑徵求扶轮少年服务团或扶轮青年服务团协助筹备这项会议.
GPS ephemeris data interpolation, using Lagrange, Newton's Law, which is good information!
GPS星历内插资料, 分别采用拉格朗日, 牛顿法, 是不错的资料!
underwrite a business enterprise
同意资助某项商业计划
The plane crashed mysteriously near the island of Ustica.
那架飞机在乌斯蒂卡岛附近神秘坠毁了。
She bawled at him in front of everyone.
她当着大家的面冲他大喊大叫。
热门汉译英
channel
i
simple
top
pleasures
messages
A
overcast
christian
devour
too
much
pack
bottled
alphabet
it
suggestion
ensure
essence
Live
game
china
be
courses
model
invest
shortest
thesis
exemplify
热门汉译英
穿着
跳绳
一组
一步
茁壮成长
基本的
打电话
粗心
老师
上色
你自己
替补队员
有希望
一卷
意思
淡黄色
绘制地图
叶柄
羊毛围巾
玄关
乘雪橇
卓越
弗兰克
汪汪
光线
背包
希特勒
课程表
广泛应用
具体
广泛分布
成果
纵情酒色的
关于
一个
微观世界
发源地
复习功课
仓库
教员
凡人
互换
甜头
新闻工作者的
乌鸦
流过浅滩
摩擦生电的
教育学
最基本的
最新汉译英
excused
1389
Bartlett
Off-topic
chloroma
copperas
crutch
demeanor
emblaze
epicutis
flabby
fusarium
hazy
deeds
masses
glum
methabenzthiazuron
further
besiege
harrow
dreaming
titles
verge
jib
sidewalk
alter
write
impeach
rude
最新汉译英
铁素体化元素
静水压挤拔
可理解的事物
鞭身
极不愉快的
如小精灵的
乳菇属
纤维蛋原白酶
香椿属
绰绰有余
以氯化物处理
绝对的
挂架
人物描写
散布
生有羽毛的
传奇色彩
增长见闻的
微滴
低沉
结尾
播放节目
祖传的财物
氨基茴香醚
乐节
分离
子宫收缩过强
滔滔不绝的演讲
巴拉塔树胶
使产生凹痕
背后诽谤
随便的人
女毕业生
广泛应用
国会大厦
石器时代的
甘露
大洪水
争持
三角铁
杂聚合
使成为孤儿
著名的人物
皮肤黑的人
无声电影
令人安心的
最近一次
拙劣的材料
欺负人