查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Blushes showed her embarrassment.是什么意思?
Blushes showed her embarrassment.
她双颊发红,一副窘态.
相关词汇
blushes
showed
her
embarrassment
blushes
n. 脸红的人( blush的名词复数 );v. 脸红( blush的第三人称单数 );
showed
v. 给…看( show的过去式和过去分词 ),表现出,显露出,上演;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
embarrassment
n. 窘迫,难堪,令人难堪或耻辱的事;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They were each blindfolded with big red handkerchiefs.
他们每个人的眼睛都被一块红色大手巾蒙住了.
He determined to rescue his two countrymen.
他决意营救自己的两名同胞。
The path was blockaded by snow.
道路被雪封阻了.
Young men climbed on buses and fences to get a better view.
为了看得更清楚些,年轻人爬上了公共汽车和围墙。
The bushes and trees were blowing in the wind.
灌木丛和树木在风中摇晃。
Rogers always has an eye for a good bargain.
罗杰斯对一笔好买卖总是很有判断力.
"Are you coming or not?" they yelled out after him.
“你来不来?”他们在他后面大声喊道。
If ( one was ) overwhelmed by passion, it could lead to serious blunders.
当感情完全淹没理智时, 就可能铸成大错.
It's no good bleating on about it, you ought to do something about it.
光喋喋不休没用,你应该采取行动。
Grief has blunted her senses.
悲伤使她变得迟钝麻木了.
Chinese Catholicism has 115 parishes under the direction of Chinese bishops or priests.
中国天主教115个教区,均由中国主教或教区长主持教会工作.
Over the food, Richard blurted out what was on his mind.
吃东西的时候,理查德把自己的想法一股脑儿全说了出来。
Fill in the blanks with verbals.
用动词的非谓语形式填空.
She groped blindly for the light switch in the dark room.
她在黑暗的房间里摸索电灯开关。
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表