查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
You got something on your shirt . What's on your shirt? Moron!是什么意思?
You got something on your shirt . What's on your shirt? Moron!
你衬衣里有些东西. 那是什么? 蠢蛋!
相关词汇
you
got
something
on
your
shirt
moron
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
got
v. 得到(get的过去式和过去分词),抓住,说服,受到(惩罚等);
something
pron. 某物,某事,重要的事物[人],有一定意义的事物;n. (表示不确切的描述或数量)大致,左右;adv. 非常,有点,大约;
on
prep. (表示方向)向,(表示对象)对,(表示位置)在…上,(表示时间)在…之时;adv. (放,穿,连接)上,向前,(继续)下去;adj. 活动着的情况,状态,使用着的,发生着的,计划中的;
your
pron. 你的,你们的,尊,玉,乃;
shirt
n. 衬衫,衬衣,内衣,汗衫;
moron
n. <口>傻子,痴愚者(指心理年龄在8至12岁的成年人);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
China is regarded as a comity, nevertheless, too much proprieties will only add pressure to people.
都说中国是礼仪之邦, 但是过于繁复的礼节只会给对方增添压力.
He is no mope, only thoughtful and quiet.
他不是那种忧郁的人, 只是好思考,不多说话.
Counterpoise namely card price is lower than exercise price.
即权证价格比行使价格低.
Expression of hydrogenion concentrations in terms of molar concentrations is rather cumbersome.
用摩尔浓度表示氢离子浓度是相当麻烦的.
But the phone and cable companies are themselves being duplicitous.
但电话和有线电视公司本身就是个滑头.
We shall not cumber our thought with his reproaches.
我们不要受他责难的影响,思想裹步不前.
Sure, sometimes it's perfectly acceptable to shoot off a short , all lowercase missive to a colleague.
诚然, 有时候给某个同事发去一封全是小写字母的简短信件完全可以接受.
We recommended a moratorium on two particular kinds of experiments.
我们建议暂禁两种特殊的实验.
the cloying sentimentality of her novels
她的小说中令人厌烦的感伤情调
They two are enamored.
他俩打得火热.
Wen is the minaret of the ancient town of Chaoyang mark.
文光塔是古邑潮阳的标志.
The doctors didn't mince their words, and predicted the worst.
医生直言相告,并做了最坏的预测。
She rocks back and forth on her chair like a mischievous child.
她像个顽皮的孩子似的,坐在椅子上来回摇晃。
He is fond of jesting.
他好开玩笑.
热门汉译英
site
by
Gemini
my
plant
and
know
l
i
hill
lay
called
poor
already
Tuesday
undisturbed
any
effort
flips
lie
frizzles
liked
activities
community
son
complied
stoking
noted
ranked
热门汉译英
答辩
履行诺言
卷笔刀
草
请
婆娘
描记式蒸发计
窒塞
再版
前桅帆的帆脚索
日记簿
部落
加重
血
西南
胆汁
短暂的
使净化
营房
被看到的
使狼狈
要点
乔治
三角洲
起作用
低年级的
凶人
通过实验
不流行的
已制定的
槛
出生
分开地
慈祥地
制陶术
弄平的人
急速前进
鱼叉
卡弗斯
车道
使脱去氨基
切合
颈
顺利
大胆的
含盐的
逼近的
俊俏
无活动力的
最新汉译英
maltreated
eroded
climb
Extended
scolding
entombment
binoculars
drizzling
Chenopodiaceae
rubber
Dear
cargotainer
collaborate
category
unmatched
gregarious
sinner
Columbus
into
revoked
scratch
smaller
advantages
thumping
undisturbed
abominates
airs
allout
yearning
最新汉译英
金质的
矮胖的
阿托
骑马奔驰的人
麦克米伦
每晚
摄政的
履行诺言
道路立体枢纽
未决定的
顺利
安哥拉棉毛呢
不正派的
上丘脑
一种中国红茶
以灌木装饰
中间底片
主教长
令人毛骨悚然的
变温和
右行左行交互书写
作为说明的
兜售
厌倦的
啄痕
后尾
吐露心事
吸收者
啰唆
土地或房屋
汞齐化
不毛
主驱动
体认
刽子手
叶片
响度
图案诗歌的
强直的
念头
向后倾斜的
大腿
排骨肉
尤指家禽家畜
木犀草
应得的赏罚
无意义的话
成疝
机遇游戏